Skip to main content

Data Literacy

Transkript 13

Medien

Part of Transkript 13

Sprecher: Transkript:
GP3 viu schoggi ässe
GP1 (unverständlich) (..) guet
GP3 : das wird jo
GP2 isch e ganz e cooli
GP2 mhm
GP3 ja
GP1 lacht
GP3 lacht
GP3 find i super
GP2 aso i bi froh
GP3 ig o
GP2 dir zwöi heit euch eifach drück vor em (.) vorsteuigsgspräch
GP3 lacht
GP3 mir müesse eifach mache dass es no bis am viertu ab vieri geit
GP3 was
GP1 lacht
GP3 lacht
GP1 (unverständlich)
GP1 lacht
GP2 ja das dänk aube o -
GP3 nei aber i finges (unverständlich) also (unverständlich)
GP2 : ja
GP2 isch its ämu nid [es isch scho guet]
GP1 : aso zerst han i scho gsinnet we sich de niemmer süscht mäldet das (.) wär mir eigentli no glich
GP3 gäu
GP2 : auso wo mir das d XXX hüt verzeut het -
GP3 : ja aber dir heit nid emau i chat gschribe i ha wenigstens öppis gschribe
GP1 was hesch du gschribe
GP3 dass i eigentlech nid wett
GP2 lacht
GP3 lacht
GP1 ja i ha für mi de immer nume gsinnet ja we de niemmer wott (.) dueni de
GP3 ja
GP3 mhm guet
GP2 : i ha nid dänkt dass sie glich chunnt
GP3 ja ig o ned
GP3 (unverständlich)
GP1 : aber ja das isch doch -
GP3 : (unverständlich)
GP3 was isch de ds neus
GP2 : MILKY WAY
GP1 das si so (.) crispy rolls : muesch mal e:s näh die si : die si super
GP3 : hmm
GP2 : aber die si no fein
GP3 : ja muessi eis näh
GP3 die han i nid gärn do
GP1 : mars
GP2 : weli
GP3 [gloube] si d MARS
GP1 : i ha de dieser hie u gärn
GP2 mir hei im gschäft -
GP3 die mit caramel
GP1 mhm
GP3 (unverständlich)
GP2 : vo de (.) vo de ZWEIFEL hei sie immer (.) MARS hi ta anstatt SNICKERS
GP3 vo de ZWEIFEL isch doch chips
GP2 : ja aber die tüe o immer no schoggi häre bis üs mir frage immer
GP3 : ah
GP3 mir bechöme immer schoggi wenn mir ehm fisch -
GP2 : vom [mani]
GP3 ja ah dä bring [aber de] huere geili schoggi
GP2 dä bringt immer huere schoggi (.) guet es chunnt immer drufah
GP3 mhm :
GP2 : mängisch bringt er ganz grusige
GP3 ja
GP1 du bi wäm bstelled (.) bstelled dir o wenn ihr itz züg bstelled bstelled ihr bi REBER
GP3 aso fleisch
GP2 mhm
GP2 verneinend
GP3 eh jä mou o
GP1 : nei
GP2 BIGLER:
GP1 : ou
GP2  
GP3 BIGLER (..) BIGLER u REBER gloub
GP1 BIGLER bringt bi üs -
GP3 LÜTHI PORTMANN isch LÜTHI PORTMANN
GP1 : ja LÜTHI PORTMANN isch REBER (.) eigetli :
GP3 : äbe ja (.) äbe vo dene zwönä hei mir immer s : (unverständlich)
GP2 : nei u när vom mängisch vom METZGERCENTER ds isch immer chli ungerschidlech wär dert -
GP3 jä vo däm näme mir scho sache aues angere
GP1 hm METZGERCENTER gah i geng ga d carre reiche : [während em summer]
GP3 : wenn chunnt dä bi euch
GP2 wer
GP3 METZGERCENTER
GP2 der da göi mir aube säuber ga reiche
GP3 : isch wohr
GP2 mhm
GP3 ah dä chunnt bi üs geng am samsti
GP2 nei mir gö immer am mittwuch ga reiche
GP3 ah
GP1 im METZGERCENTER gö wir o säuber ga reiche
GP3 (unverständlich)
GP2 sorry aber itz hani grad huere viu gfrässe
GP3 ja i has o gd dänkt
GP3 lachend
GP1 wie lang heit dir zum METZGERCENTER
GP2 isch ja hie ds BERN üses
GP1 ah ihr chömet natürli : hm zwänzg minu- ja wir hei : weniger
GP2 : zwänzg minute
GP3 : was göt dir de aber mit e some wa lieferwage (.) aso sone
GP2 hm
GP2 eifach eine met dem womer o göi ga usliefere dert
GP1 : mit bude charre e:fach
GP2 [göt dir det denn ga usliefere]-
GP3 : mhm bi üs bringt er drum aube huere viu mängisch hani ds gfüeu im summer poulet das [heisst do hört ämu fasch nid uf mitem flirte]
GP2 : nei dert hei mir drum FAVORIS weisch die liefere : üs grad diräkt
GP3 : äbe aber das isch aha [bi üs lieferet das o dr thuner]
GP1 i gloube da hei wir FRIFRAG
GP1 bringt eus d sache : poulet mässig
GP3 : nei mir hei o FAVORIS aber das lieferet dr thuner bi üs
GP1 aso es isch scho (.) das lieferet nech THUN
GP3 mhm
GP2 bi euch isch ds METZGERCENTER ds THUN he
GP1 ja ;
GP3 : ja
GP1 ja wir hei öppi zäh minute
GP3 dir göts o ga hole
GP1 ja wir gö säl- ja gäll wir hei SEFTIGEN THUN zäh minute : öppe METZGERCENTER (..) : villech no chum
GP2 : (unverständlich)
GP3 ja de rendierts scho fasch
GP1 ja zäh minute öppe scho ja (.) oder i wohne fasch näbem METZGERCENTER
GP3 ah ja
GP2 ah scho
GP1 ja [i ha] vo mir us öppe (.) mit em roller villech (.) zwo drü minute näb em : METZGERCENTER
GP2 : ah ja
GP1 bini aso o scho o scho ga mässer ichoufe
GP1 aso i ha mir es mässer kouft sälber u de hani gse:t (.) oder da dä hani säuber kouft da het de dr chef (unverständlich) söscht somene halb länge mässer
GP3 lacht
GP2 : okay
GP3 mhm
GP2 i ha vo mim chef letscht jahr eis z wiehnachte becho
GP3 was
GP2 mhm
GP3 isch wahr
GP2 mhm
GP1 wir überchu-
GP3 : was schänket dir
GP3 schänket dir (we d abschlussprüefig) aso
GP2 i tue aui i tue aui
GP2 i tue aui ilade zum zn- cho z ässe mau ds ganze team
GP3 ds ganze team (..) bi dir deheim oder was
GP2 u du
GP1 i weiss doch : nid
GP3 : mini oberstifti het äbe letscht mau hetsi het het ihm es mässer gä mit name u so züg dinne (.) chani itz nid gad mache
GP3 [mir wösse äbe nüm wasi söu gä]
GP2 ja es isch no schwirig aber mi dünkts o (.) ja (.) einisch aui cho znacht ässe oder zmittag ässe im summer-
GP3 : göt dir aube o (.) a wiehnachte [zu eim] zäme go ässe mir gö aui am drüezwänzigste zäme ga ässe
GP2 scho
GP1 mir gö drüezwänzigste dr drüezwänzigst isch bi eus eigentli geng dr lengscht
GP1 da gö wir när geng no zäme ga pouletscheiche ässe [oder itz]
GP3 : ja mir göi ga hamburger frässe u när ga suffe (..) isch ame luschtig
GP2 nei bi üs nid
GP1 pouletscheiche -
GP3 isch ame so ah weisch wiehnachte isch aube scho sträng aber itz so wie am sunnti oder so (unverständlich)
GP2 i findes : aube huere cool
GP3 : isch glich aube luschtig weisch mir näh mängisch nähme mir e schnaps zäme (unverständlich) auso proscht zäme
GP1 aber de das mache mir de (.) ne- ja wir ga de ehnder am abe mau no go es bier suufe wo de ufe chef : geit
GP3 das mache mir süscht säu- aso mir gö eigentlech süsch nie (.) ines füraabe bier oder so
GP2 ih : mir nähme mir nähme aube hinger usse eis
GP3 :es gitz ab und villech au zwöi monet nid emau einisch oder so wo mir säge am samschti ja mängisch aso mir ungerenand gö öppe mängisch scho aber mängisch
GP3 fragemer au die ganzi rundi ja sit dir o no derbi aber süscht : isch eigentlech -
GP2 : nei das isch rächt krass bi üs ds team isch nid so zämehaut
GP3 oh mou bi üs isch no : guet
GP1 : hmm dr büe- dr eint büezer dä het v- dä het huere viu um d ohre dä isch fasch nie ume
GP1 dä chunnt eigentli nie (.) aber -
GP3 ja bi üs gitz o eini die chunnt nie weiss o nid wieso [ja]
GP1 : mit em understift gani scho zwöschetdrii go es bierli nä
GP3 ja
GP2 die si huere (unverständlich)
GP3 mhm
GP1 aso sobaud dass i auto fahre (unverständlich)
GP3 ja i ha äbe o scho
GP2 ja aber i meine du chasch ou eifach irgendöppis süscht ga : trinke das esch eifach nume chli für ds zäme sie
GP3 : ja
GP1 : ja äbe itz itz itz o mit em roller de nihmi öppe albe eis bierli u när isch när weni no öppis wott de nihmi när irgendwie es cola oder so
GP3 aber [i bi ehrli i ha o scho]
GP3 i meine i ha ou scho es panache gha u bi no hei gfahre aber isch nid so wit gsi aber ja (.) : (unverständlich)
GP2 : i weiss o nid irgendwie mis gwüsse lat das mängisch gar nid so zue
GP3 ja (.) am samschti isch eine o huere voue gsi
GP3 mi brüetsch het so chlouse (.) apero gha mit dr bude de suufe sie ame düre tag u huere viu
GP3 när am abe hani ne ou wöue go hole (.) irgendwie am haubi zwöufi oder so hei gseit ja (unverständlich) go hole ja nüt gsoffe u nüt gha
GP3 bi gd heicho när är so gseit ja nei dr anger wöu fahre u so u när hani gseit ja cha de dä no (.) ja chönne scho
GP3 lacht
GP3 aber dörfe nid u so när när bini uf LANGNAU (.) u när simmer zäme no i MC gange i ha unbedeingt i MC wöue ha gseit (unverständlich) o no hurti i ha no nüt znacht gässe gha gäu
GP3 u när bini so cho u när simmer no witer so irgendwo ine bar gange wösch heisst die isch d wösch
GP3 u när fahre mer los (.)isch nid e minute gange (.) isch uf dr gägesite zwe poliziste wo outo use nähme
GP1 lacht
GP3 u dr anger fahrt eifach näbe düre (.) aso sie hei ne ned use gnoh (.) isch uf dr gägesite gsi
GP3 dä hätt sicher öppe eis komma zwöi gha oder so (.) mh ha dänkt du siech hesch itz schwein gha wine moore
GP3 wenn sie dä hätte use gnoh [säge sali] uswiis wäg u weiss nid was aus dä hätt äuä no viu meh müesse mache dä cheib het gsoffe
GP3 ha dänkt du siech hesch schwein gha
GP1 nei da isch dr kolleg eh e:s mal hei mir jungbürgerfiir gha
GP2 wie isch d jungbürgerfiir bi euch
GP3 : die han i gar nid i gloub i hätt mau e [zättu] becho hani äuä verpasst
GP1 bi eus ge:sch ad gmeindsversammlig und när gitz e:fach no es apero
GP2 ah bi üs isch nei bi üs isch ds : am erste ouguscht (.) vorem ganze dorf
GP3 : [stimmt] öpper het mau verzeut (..) öpper het verzeut sie si huere guet ga ässe
Background noises tür öffnet sich interviewerin kommt zurück mit Kaffee
GP1 : aber jo aber (.) aber -
GP2 : isch bi ja aber imfau mega viu
GP1 aber wir si när no e:fach no iz dorf id bar zäme u (.) gmüetli ga bier näh
GP1 lacht
GP1 u när isch uf ds mau dr kolleg dä dä dä het natürli ned jungbürgerfiir gha (.) när isch dä cho mit em charre wir hei scho vorhär glüehwii gha [päch]
GP3 glüehwii hani no nid so viu gha das jahr
Background noises inverviewerin verteilt kaffee
Interviewer : so
GP3 [isch ja no schwierig] (unverständlich)
GP1 : ja
GP2 merci viu mau
GP1 [nei aber itz]
GP3 : merci viu mau
GP1 er git ne e:fach aube dick düri wenn er no fahrt (.) das isch albä chli sis
GP1 de wird de wird albe (.) de wird albe gno was das geht
GP3 ah scho
GP1 när ging aber (unverständlich)
GP3 : aber weisch
GP2 hm nei
Background noises rühren kaffee um
GP3 mhh
GP2 merci viu mau :
GP3 : merci viu mau
Interviewer : gärn (.) danke nüch
GP1 : vielen dank
Interviewer lönd üch ned lo störe (.) öber was hender gred
Interviewer lachend
GP2 lacht
GP3 ischs heiss
GP2 : über usgang
GP2 lacht
Interviewer uh schön (.) schön do redi met
GP3 lacht
Interviewer lacht
GP3 isch wahr auso
Interviewer : jo jo jo
GP3 ja ds LUZERN cha mer dänk scho no chli i usgang
Interviewer vüu besser aus do
Interviewer aso -
GP2 : du hesch de hie wohnig oder wie (.) nid
GP3 : aso bi üs -
GP1 ch- chum mau i ds adelbode
GP3 bi üs het me eifach so -
GP3 bi üs het mer so die die (.) landfescht so die
Interviewer aha :
GP1 : e:fach dorf fescht
GP2 : die si [äbe| scho cool
GP3 : die si die si meistens am beschte :
GP1 : dorf fescht die si e:fach riesig geil [die si]
GP3 : da passiere no sache (unverständlich)
Interviewer a die ben i ame ou no vöu bi eus (.) die send würk guet :
GP3 : die si die si besser aus ja ja
GP1 : aso i bi mau vom oktoberfescht bi eus bini mau anderthalb stung heim gloffe
GP2 u süsch hättsch öppe e haub stung : oder wie
GP3 lacht
GP1 : u süscht hätti öppe (.) wed zügig loufisch wäri (.) ja i oppe viertu stung deheime
Background noises alle lachen
GP3 ja dasch äue guet
Interviewer jä : ech be ou scho -
GP1 : [ja bi denn] dasch denn geil gsi wine moore (.) mir si uf di zähni [cho u denn] no nid achtzähni gsi ja itz ja o no nid
GP1 i bi äuä dr jüngst vor klass he (.) mittlerwile
GP2 ja
GP3 : ja
GP1 : früeher aube no nid gsi
GP1 nächher (.) simmer so cho (..) ja wir bruchet no iitrett und de bini bim kolleg vor parallelklass gsi
GP1 när (.) zähnernote zahlt dr itrett u [sie hei üs] ds achtzähner bändeli agleit u när simmer ga güllere
GP1 lachend
GP3 schmunzelt
GP1 ds erste wo -
GP2 : scho mit wem bisch de gsi
GP1 mit XXX
GP2 mit XXX
GP1 ds erste wo -
GP2 : dä wohnt doch ds RIED
GP1 ja RIED : ja
GP2 : ja
GP1 ds erste wo mir gmacht hei [sei si afe eus] e fläsche wisse ga reiche (.) (unverständlich) [abstörzt] : (.) wisse zum a zum afah isch wisse geng guet
GP3 lacht
GP3 : wisse isch geng guet (.) zum afah
GP1 lacht
GP3 chunnts ämu : sicher nid guet
GP1 : oder o dorf märit bi eus das isch öppe o (.) huere sach
Interviewer was heisst e huere sach
GP3 [i ha so heiss]
GP3 flüstert
GP1 da wird albe gsoffe wie -
GP2 lacht
GP3 lacht
GP1 wie we dr aukohol : am nächste tag nümme würd existiere
GP3 : wieso macht mer das eigentlech
GP2 : (unverständlich)
GP3 lacht
GP2 lacht
GP3 nei nei
GP2 : aber i finges aube so dorf fescht das isch aube : scho no
GP1 : es isch e:fach geil
GP3 : i finge so i usgang ga (.) isch so chli (..) schweisst so chli zäme oder ja da erläbt mä sache (.) sisch mängisch no luschtig (.) sgit so die beschte gschichte
GP1 aso i ga de o nümm so heftig wie : früeher
GP3 : isch wahr
GP2 ah mou i ga : itz fasch meh
GP3 : ischs dr scho verle:det
GP3 lacht
GP1 ja :
GP2 : ja guet we du mit drizähni agfange hesch itz bisch de achtzähni einisch : längts ou
GP3 lacht
GP1 : füf füzähni : füfzähni füfzähni
GP2 : ah
GP3 i bi o einisch i usgang (.) es si es paari gsi wo achtzähni si gsi es paari sächzähni (..) i bi denn no ö- (.) was bini äch o sächzähni gsi oder so
GP3 u när hei da aui müessä dr uswis zeige (.) sogar eini wo igendwiä öppe zwöiezwänzgi isch : gsi
GP3 lachend
GP2 u du nid
GP3 u i so mit sibzähni u mir hei si dr uswis nid wöue luege (.) u aui angere hei müesse zeige ds isch no luschtig gsi
GP3 lacht
GP3 aber : spöut jo itz ou ke roue meh
GP1 : wir si o scho a f- wir si o scho a fescht gsi da hei sie uswiskontrolle gmacht när bisch ine cho drü bier gsoffe und när hets di afah aschisse
GP1 när bisch a d bar füre ga gugge öbd ächt schnaps überchunsch
GP2 ja : s bechunsch scho wenn dr kolleg kollegin hinger dran isch
GP3 ja
GP3 ja
GP2 aber (.) i ha äbe einisch hinger dr bar gschaffet (.) u när weisch we sie so chöme cho säge (.) d schmier sig de ume de isch de aube glich so chli
GP2 gisch es use gisch es nid : use (.) ja (.) muesch äbe : de glich huere ufpasse
GP3 mhm
GP3 ja ja
Interviewer mhm (.) gits e saftige buess
GP2 seufzt
GP2 ja :
GP3 : ja
Interviewer ja (.) wenn mers säuber -
GP2 scho we de nid (.) we de nid bängelisch oder so bechunnsch aube o no e buess (..) söttsch äbe o mache
GP2 oder : stämple oder so
GP1 : ja aber isch denn denn isch sub suber bändelet gsi u äbe uswis kontrolle
GP1 när bisch äbe ine cho denn isch XXX o mit cho (.) anderi cheibe : dert
Interviewer mhm
GP1 bändelinä übercho (.) XXX denn no nid sächzähni gsi uswis zeigt (.) ds ds bändeli übercho
GP1 nächher (.) simer äbe ine und när hei mir drü vier bier gsoffe und när hets mi afah aschisse und när bini eso ad bar füre ga (..) i nime e flying hirsch
GP3 lacht
GP1 ja kes problem chunnt grad he
GP2 schmunzelt
GP2 äs bringt de bängeli : ou [nüt meh]
GP1 i so (.) geil
GP1 lachend
Interviewer schmunzelt
Interviewer was isch de bi euch bier und so ab sächzäh oder ab : achtzäh
GP2 : ja (.) [sächzäh]
GP1 : bier isch : hie ab sächzähni
GP3 : ischs bi euch [nöimä] (.) angersch : (.) oder solothurn isch angersch oder wo isch (.) irgendwo solothurn isch gloub (.) isch gloub angersch
Interviewer : nei bi eus isch ou ab sächzäh
Interviewer mhm
GP2 ja : intressiert üs nid
GP3 : hani ghört
GP1 tabak erzügnis si hie e:fach ersch ab achtzäh
Interviewer scho
GP1 ja
Interviewer ah (.) ja (.) bi eus nid
GP2 nid
Interviewer äh nei (.) ich ha vorauem eh mega gli scho groucht mir sind e chli schlimm gsi
GP2 scho
Interviewer mhm (.) ich rouche itz sit öppe zäh johr und ich bi füfezwänz- (.) eh nei (.) länger demfau
GP2 schmunzelt
Interviewer lacht
GP2 ah ja
GP3 ah ja :
Interviewer : ja nei mir hend gli agfange
GP1 aso i ha ir sächste klass (.) s erst mol eini tubaket u die erschti schnupf büchs o sälber gha aso
Interviewer schmunzelt
GP1 i : (unverständlich) -
Interviewer de : bini gar nid so schlimm gsi he
GP1 lacht
GP1 i bi als jungs oder als jünger vill : schlimmer gsi weder itz
GP2 : ja guet aber we de im ADELBODEN ufwachsisch (.) : gloub de bisch eifach so
GP3 : ja dert isch das eso
GP3 lacht
GP2 ja : aber i ke- (.) es isch eso (.) aso itz XXX u so woni kenne
GP1 :da si aller e chli heftig druff meinisch
GP1 ja die si öppe glichig ufgleit : win ig
GP2 : ja (.) äbe
Interviewer lacht
GP3 schmunzelt
GP1 lacht
GP3 de bini ja ganz : [guet]
Interviewer chli gstört oder was
Interviewer lacht
GP1 ja ja (.) chli gstört (.) : mir chame o so säge
GP2 : (unverständlich)
Interviewer lacht
GP1 mir si e:fach es volk für üs aso
GP3 ja chasch ja nid anger[sch] muesch ja zersch angerhaub stung fahre bisd irgendwo amene angere ort bisch
GP2 lacht
GP3 lachend
GP1 he he
GP2 bis uf FRUTIGEN hesch scho ä haub stung : (unverständlich)
GP3 ja
GP3 FRUTIGEN isch öppe no fasch s glichige : bisd imene aständige dorf bisch
GP1 : nei (.) gott nei nei hei haut stop FRUTIGEN isch de ganz es angers volk weder euser eine
GP3 ja ja (.) isch guet
GP1 dasch de wahr
GP3 ja
GP1 nei FRUTIGEN isch wenn zügig fährsch bisch i zäh minute ds FRUTIGEN
GP3 ja se-
GP1 wed natürli ke-
GP2 : we de
GP1 mol wed e chli (.) wed e chli
GP2 ja : (.) i gloub o
GP3 ds - (..) ja (.) i ou
GP1 wed (.) wed alles eso fährsch wied darfsch aber nid scnäller hesch e viertel stond
GP3 ja :
GP2 : ah ja (.) u du (.) darfsch no gar nid fahre [du siech]
GP3 lacht
GP1 i bi natürli o no nie gfahre
GP3 ja
GP2 : nei
GP3 genau
GP2 ja
Interviewer und ihr fahred scho
GP3 [ja]
GP2 ja
GP1 mi het mi muetter o scho la fahre
GP2 lacht
Interviewer sorry
GP1 mi het mi muetter o scho la : [fahre]
GP3 aso : i bi o (.) i bi o bevori ha chönne fahre zersch chli ga : üebe mit em vater
GP2 : ja
GP2 ja i bi mit de kollege aube i ds MOOS use
GP1 ach : zu üse bärg (.) uf d alp uchi bin i scho länger
GP3 ja
GP3 hie so im land chasch das scho chli ga üebe fahre itz hie hie chönntsch das nid
GP2 mhm
Interviewer : im napf
GP2 : aso hie würdi mi o nid getroue
GP1 : nei im land uss
GP3 : im land
Interviewer : ah im land itz hani dänkt napf isch doch bi üs hinde
GP3 lacht
GP3 : uf em napf ja (unverständlich)
Interviewer lacht
GP3 lacht
Interviewer : ja (..) du (.) macht doch nüt
GP3 ja ja (.) muesch (.) zwüsche ine
GP3 lacht
Interviewer ja öb itz sibzäh oder achtzäh (.) : doch glich
GP3 : ja (.) wo isch ou ds AMERIKA isch doch scho ab sächzäh (.) oder : derfür isch alkohol : ersch ab [wenn]
Interviewer mhm
GP1 ab
GP2 ab einezwänzg oder wie: (.) ja
Interviewer : ja
GP3 da würdi aso so wie (.) hie isch ämu besser : wed zersch chasch trinke u när
GP2 : aso ja definitiv
Interviewer ja (.) aso -
GP2 : ja u so chaschs zersch no hurti zwöi jahr chli gniesse u när we de f- würklech muesch fahre
GP3 mhm
GP3 ja (.) : das isch e so
GP1 : ja aber du dafsch de mit em charre glich nume ga wärche (.) u meh nid oder nid
Interviewer sorry
GP1 chasch (.) ds AMERIKA dafsch de mit sächzähni glich nume uf d büez (.) oder id schuel : meinti (.) oder darfsch vou
GP2 : nei darfsch doch a- (.) f- (.) fahre (.) ja i gloub scho : (.) i has gmeint
GP3 wieso settsch denn (.) nume uf d büez
GP2 cha ja niemmer bewiise : (unverständlich)
GP1 ach das (.) spillt doch ke rolle
GP3 lacht
Interviewer gloube nid :
GP2 : mir wohnä zum glück nid dert äne :
GP3 : ja
Interviewer lacht
GP1 oh : ja da da düre wotti de scho nomau
GP2 : zum guete glück
GP3 mit em töff
GP1 nei nid mit em töff
GP2 : ga schaffe
GP3 [i ha gmeint sig z tür]
GP1 ga laffä
GP3 lacht
GP2 ga schaffe
GP1 ga laffä (.) : wotti ehnder
GP1 lachend
GP2 aha
GP3 aha
Interviewer ga was
GP1 ga bier laffä
GP1 lacht
Interviewer was isch das
GP1 ga suufe
Interviewer aha
Interviewer lachend
GP2 lacht
GP3 lacht
Interviewer seit mer das so bi euch
GP3 git vieli : arte
GP1 : das isch (.) das isch (.) rächt gängigi sprach bi eus ja
Interviewer aso eifach bi bi üch hinde wo du : wohnsch oder
GP3 j: a ADELBODEN versteit mä sowieso nid we sie : richtig ADELBODEN rede
Interviewer : aha
GP1 : ja aber wenn i (.) wenn i mine grosseutere dernah zuelose (.) d- da : verstahni o
GP2 da versteisch mängisch du ds züg o nid : gäu
GP1 : da verstahni (.) wir hei (.) ds ibürgerigsfiir hei mir es ADELBODENer wörterbuech übercho da si wörter drin die hani no nie ghört
Interviewer ja
GP1 aso zum te:l wesch e:fach was s öppe hesst u zum te:l ischs no rächt gängigi sprach (.) aber zum te:l (.) : kei ahnig
GP2 : ds isch wie jon- wie [joner] dütsch vo : frühecher
GP3 lacht
GP1 ja fasch ja
GP2 d kollegin die seit o
GP2 we die bi de grosseutere zuelost die versteit d häufti nid (.) u u u ja wohnt sit chli dert isch ufgwachse aber mit de jahre het sichs hölle veränderet isch mega krass
Interviewer isch intressant ja (..) sehr
Interviewer eh ja (.) aber de sinder demfau itz de fertig mit de lehr (.) im summer und de
GP3 : itz chunnt de no -
GP1 : i bi de froh we s de düre isch
GP2 : uh ja
GP3 : itz chunnt de no ds schlimmschte ja
GP3 : aber ja eifach (.) d LAP u d (.) VA und (.) ja
Interviewer : scho
GP2 : eifach
Interviewer ah
Interviewer aber -
GP2 aus das wo mer nid gärn macht
GP3 lacht
Interviewer aber würded ihr gärn no chli id schuel oder lieber grad : ga schaffe
GP1 : nei (.) möglichst nümm id schuel
GP2 hmm
GP3 ja (..) chunnt chli drufa wie aso (.) ja chunnt geng chli uf d lehrer drufah : ja
Interviewer : verzöu mir meh
GP3 lacht
Interviewer lacht
GP3 ja : aso (.) itz -
GP1 : hashtag GUIDO meinsch du
GP1 lachend
GP3 : ja we mir itz grad ehrlech [sett] si es blibt ja hie (.) aso itz üse bruefschundlehrer isch nid grad so
GP2 : ja itz aber o bir frou JAKOBI dänksch
GP1 nei dä isch nid eso : dr burner
GP3 : aso me lehrt haut o nid so viu (.) : u de ischs eso chli ja
GP2 : ja u ig -
GP1 aso hüt isch sehr e lehrriche : tag gsi hüt isch eh no für PROVIANT cho (.) ja
GP3 : ja itz hüt
GP2 : ja für di (.) aber mir zwöi (.) was hei mir : verstange aso i ha genau gar nüt verstange
GP3 : mir hei nüt (.) mir hei nüt glehrt
GP1 : ja guet das gloubeni ja hüt isch eine für PROVIANT cho u eh (.) u het üs da chli über d usschlachtigsbestimmige -
GP2 : muesch villech säge was PROVIANT isch (.) oder weisch du was s isch
GP1 ja : (.) PROVIANT (.) PROVIANT das das isch (unverständlich)
GP3 : s isch eifach (unverständlcih)
Interviewer : ke ahnig
GP3 [ds] -
Interviewer : aso ich kenne scho (.) ich kenne s wort scho aber : (.) het das e spezifischi bedütig bi üch
GP3 : es isch eifach sone
GP1 : (unverständlich) ja (.) sie tüe (.) d kontrolle äbe usschlachtigskontrolle mache sie (.) u i weiss nid was [alles so]
GP2 [i o nid]
GP1 uf allfäll isch äbe hüt eine verbicho (.) u dä het üs da chli verzellt was mer darf u was nid äbe bim (.) usbolze vomene rind wenn s gschlachtet isch wasd alles dafsch abhaue
GP1 u das sägeni isch für (.) die wo hinde im schlachthus wärche sicher (.) lehrrich gsi (.) aber
GP2 : ja itz für üs (.) m- mir hei vo tute u blase (.) ja würk o nid so ahnig gha
GP3 für üs nid (...) ke ahnig gha
Interviewer ja
GP2 ja (.) dasch : haut o chli ds problem bi üs wüu mir eigentlech wie (.) drü glichi aber glich (.) verschidnigi brüef i eire klass : si
GP3 ja ja
GP3 : ja das sött me chli trenne
GP2 aber das hets ja (.) am afang ir erste : im erste lehrjahr hets ja gheisse simer aui usenang
GP3 : hets das gheisse
GP3 : das wär eigentlech o no (.) das wär fändi no guet weds im dri- die zwöi erste jahr chasch ja vo mir us : scho zäme aber när im dritte chönntmes e chli spe- spezifisch (unverständlich) ds -
GP1 ja die chasch guet zäme näh
GP1 : de ihr chönnte ihr chönnte ds (.) : wär scho no guet
GP2 : spezifisch chli uf üse bruef i meine (.) was hei mir im verchouf agluegt : (.) drü vier wuche (.) ja
GP3 : u vorauem i finge itz (.) so (..) mer luegt (.) achzg nünzg prozänt geits um euch (.) und nid um üse (.) bruef
GP1 : ja
GP1 : u (.) zwänzg drissg villech um euch (.) ja ja das isch das isch eso
GP3 : ja (.) das findi chli schlächt
GP2 guet aber mir müesse ja das züg scho o wüsse
GP3 u geng wenn (.) wenn mir öppis v- hei wo vo (.) wo üs hiuft
GP3 heissts när ja das luege mir itz nümm so sp- spezifisch ah das geit ja öich nüt ah u so u (.) wenn me öppis vo euch aluegt de mir lose eifach zue und so
GP1 ja i ha scho ds gfühel dass das für euch no schwierig isch (.) : aso eus duets sicher guet wenn mir o chli verchouf hei nid [öppe]
GP3 ja
GP3 euch (..) ja tät sicher o guet aber wie viu verchouf hei mir gha mau (.): mau eis zwöi schueutäg oder so
GP1 ja
GP1 : ja ei ei ei ei (.) ja villech drü vier
GP2 : eis einzigs thema
GP3 ja (..) jä (.) : jänu
GP2 : aber ja
Interviewer sinder de e z chlini klass (.) wüu sie het drum gseit sind rächt wenig
GP1 ja wir si (.) bruefs- : bruefschund simer (.) z füfzäht
GP3 : ja mit de (unverständlich) simer
GP2 füfzäh
Interviewer hm (.) chönd sis wahrschinli gar nid so guet usenand näh oder
GP3 : ja es gäb ja cho wenn sie (unverständlich)
GP2 : [aber] (.) es gäb es gäb ja immer füfi zäme (.) es gieng grad uf
GP3 scho
Interviewer mhm
GP1 ja (.) süscht wie mänge : wie mänge [veredeler] siter
GP3 : du (.) ig
GP2 mir si füf (.) mir (.) d vier froue (.) u no dr XXX
GP3 ah ja das gäbt : (.) ja
GP2 : s di- mir si füf (.) verarbeiter dr XXX dr XXX
GP3 aber mer : chönnt ja a das si ja -
GP2 : dr XXX
GP1 : aber (.) aber XXX isch doch o verarbeiter
GP2 : XXX
GP3 : ja
GP2 u wär isch schüsch no: (.) de -
GP1 : ah ja (.) ja (.) : ja
GP3 aber mir si ja (.) hm (.) mir wäre ja nume füf aber mer chönnt ja d parallelklass no drzue näh oder de wäremer när o chli meh
Interviewer ah sinds zwe
GP3 es si : zwöi klasse (.) im dritte
GP1 : wir ja wir hei zwö klasse eini het äbe (.) oder (.) dritts lehrjahr hei wir (.) hie am donschtig schuel
GP2 : (unverständlich)
GP3 : zisti
GP1 : eh zisti (.) u d parallelklass het am dunschti schuel (.) die het no dr ander fachlehrer
GP3 dä wär äbe chli : (.) besser
GP1 i ga z- (.) ja dasch de wahr (.) i gah zuenem a stützkurs zum ander (.) dä f- dä dr ander fachlehrer (unverständlich)
GP3 üse chas eifach nid erkläre
GP2 ja (.) dä chunnt säuber o nid so drus
GP3 mhm
GP3 verneinend
GP1 : gad im fachrächne ischs extrem : (.) dä chunnt -
GP2 : hani ja-
GP3 : i gloub äbe dä het gar nid (.) lehrer gmach- aso dä isch eifach dennzumau- dä isch scho so lang derbi hets äuä eifach gheisse dass sie öpper sueche u dä het metzger glehrt u de hetter das denn chönne : mache u de -
GP2 : isch fasch e chli (.) ja
GP3 u itz isch dä x jahr lehrer gloub das intressiert ne äuä o scho baud gar nümm so dä duet das- für ihn isch das säubverständlech was i dem buech steit u aues aber bi mir isch ja ke ahnig und de (.) duet ers eifach abeläse und denn isch das guet für ihn ode- : är chunnt ja drus oder
GP2 ja
Interviewer ja isch huere müehsam (.) : das heimer ou immer gha
GP3 : s isch e chli ja (.) de muesch aues deheime ja (.) de muesch eifach viu meh lehre när und s (.) nomou ja
GP2 ds si ja nid mir (.) wo :das mache
GP3 : für das wär ja eigentlech o d schueu da dass mers (.) dert e chli lehrt
Interviewer : hm
Interviewer mir düend üs immer kenned ihr das meme wo de hund sich säuber a de leine (.) füehrt
Interviewer wo er sich säuber god : go spaziere ds chunnt eim öppe so vo weisch wod dir eifach -
GP1 : dä hani o (.) [dä hani o scho gseh] (unverständlich)
GP3 : ja (.) ja genau
Interviewer lacht
GP3 genau
Interviewer ja vou (.) : ah (.) schrecklech
GP2 : mhm
GP3 : ja
GP3 isch de itz de o döre
GP2 ja (.) bi de froh
Interviewer aber süscht mit de lehrer henders einigermasse guet : du hesch mi vori donkt hesch e chli
GP1 : ja (.) d'sch -
Interviewer lacht
GP2 ja mou mir heis scho guet aber sie itz d frou XXX (.) es blibt ja unger üs (.) d frou XXX het o sehr sehr abgäh sie het itz da letschts jahr heimer sie gloub gha bis im dezämber u när het sie muetterschaftsurloub gha (.) u irgendwie sitter denn isch sie (.) isch sie völlig angers worde
GP3 lacht
GP3 : ja
GP3 : ah ja (.) ds stimmt
GP2 vorhär he- aso he- i ha se würk (.) sehr gärn gha sie isch e cooli lehrerin gsi mir hei viu glehrt aber irgendwie itz (.) düechts mi mängisch o es schisst sie eifach nume no : ah
GP3 : ja
GP1 ja gäll wir si ja die letschti metzger klass u (.) gad wir (.) si halt o (unverständlich)
GP2 : ja guet (.) aber -
GP3 : ja (.) mr isch o ame nid angersch
GP3 ah i : finge o d thema womer hei aso da cha sie äuä nid viu mache aber o (.) so thema womr hei im ABU (.) het irgendwie so gar nüt mit üs : (.) aso -
GP2 : i ha nid ds gfüeu ds -
GP1 : hashtag EU
GP3 ja (.) mir würde gschid- aso (.) itz hei mir hönne lang am wäutchrieg u EU agluegt : i finge-
GP2 : u das heimr irgendwie scho im erste lehrjahr : agluegt
GP3 aso chli wichtigs wär doch irgendwie rä- (.) wie so chli : (.) stü- ja
GP2 : d stürerklärig usfüue ds züg das heimr : (.) ja
GP3 : öppis wome chli cha lehre o aber o womer brucht no i zuekunft itz i meine erste wäutchrieg i gloub das bruchi (.) : jä nid unbedingt no
GP2 : ja und das hesch ja scho ir sächste klass gha (.) u ir OS gha : u
GP3 : u das heimr hönne tiefgründig agluegt und de (.) ja ja
GP2 ja
Interviewer nei aber ech gloub ABU het irgendwie niemmer gärn (.) aso vo de (.) aso mir hends ja nid gha ide kanti aber vo dene wonis ghöre wo en lehr gmacht hend die findeds alli huere unnötig aso würk eifach so : (.) völlige scheiss
GP3 : aso am afang hanis no guet gfunge wüu de si : sache cho wode würk hesch (.) brucht
GP2 : ja am afang hesch o dr lehrvertrag agluegt u dr betrieb vorgsteut (.) ja
GP3 aber itz mit (.) [dem]
Interviewer ja ich find allgemein so stürerklärig usföue und so züg das chöntsch doch überau mou eifach dürenäh
GP3 ja
GP2 ja (.) scho nome irgendwie : buechhautig oder irgend so öppis (.) i weiss ja nid aber wede de villech mau deheime irgendwie äbe wie dir burehof oder irgendöppis muesch das a- ja när o aues irgendwie eifach : chönne
Interviewer : aso
GP3 : ds isch öppis wo de bruchsch (.) o
GP3 : s muess jede mou chönne : (.) ja chasch nid eifach la sie
GP2 : ja (.) es düecht mi (.) ds - (.) würdsch gschider dr fokus uf settigi sache legge wod würk bruchsch : u (.) ja politik u : (.) wäutchrieg u so (.) ja ds isch-
GP1 : ja (.) es isch scho guet gugget mä d politik hurti mal ah
GP3 : das villech scho aber
GP2 : aber ds hesch ja o scho ir OS agluegt (.) aso mir hei das o scho ir OS agluegt
GP1 : aber-
GP1 : ja gottfriedli das hani ir sibete klass villech mau drü vier wuche agugget : politik
GP3 lacht
GP2 : nei mir hei ds ir OS : würlklech eh (.) heftig düregnoh (.) nid
GP1 : ja huere nätt (.) huere nätt
GP1 aber gu- guet i ha aus achti (.) achti klass hani e huere schiss lehreri gha (.) die hett meh eusi kollegin welle sie
Interviewer lacht
GP1  [ds isch es] (.) die isch öppe drü mau hülend zum schueuzimmer us (.) wir hei chönne mache was wir hei welle
GP1 mau het sie nes ibschlosse när (.) (unverständlich) ufs pult gha (.) när isch sie öppe nanere haub stung umecho (.) u (unverständlich) öppis welle mache (.) de hei mir gset nä (.) nä [eso] tüemmer nümm
GP3 lacht
GP2 : ds si äbe ADELBODNER
GP1 : när hei wir e:fach (.) när hei wir e:fach (.) när hei wir e:fach dr ganz morge gmacht was wir hei welle (.) denn
GP2 : okay
GP1 : und när nünti klass (.) nünti klass gäll i brüetsch id schueu denn no (.) woni ir achte bi gsi
GP1 när ir nünte klass bini [natürli] (unverständlich) [eigentli] eine vo de wenige gsi wo denn non isch derbi gsi (.) när hani o gsinnet itz probierenis mau (.) dasch (.) de nid so guet usecho ir nünte aber -
GP2 (unverständlich)
GP2 flüstert
GP3 lacht
GP1 lacht
GP3 mhm
GP2 : nei aso bi mir ir nünte mir hei (.) nach de winterferie hei mir nümme gmacht
GP1 mol nünti klass isch bi mir huere heftig : gsi da hani no (.) da hani no huere viu glehrt da hani würk e gueti lehreri gha
GP2 : nei [mir hei nümme gmacht]
GP2 hm
GP3 hm
GP1 u dir sek denn
GP1 bi eus isch (.) völlig s sek areal trennt od- (.) d- ja wir mache drü mau nümme (.) so (.) what the fuck
GP2 : ja
GP3 : ja
Interviewer ja ja (.) aber (.) wenn mir scho bim thema politik gsi sind : intressierts üch nid eso düend ihr nid irgendwie (.) aso du chasch eh noni he (.) bisch eh z : jung
GP3 oh (.) nei
GP3 seufzend
GP3 : ja
GP1 ja : aber du (.) : donschtig inere wuche denn
GP2 : mou wenni -
Interviewer ah so gli : (.) bisch scho achtzähni
GP1 : ja (.) ja ja
GP2 mou aso (.) wähle u abstimme das macheni eigentlech scho geng (.) aber ja
GP3 aso i tue mi immer vom vater la berate
GP2 : ja ds scho (.) d schwöschter -
GP3 : ja dä dä (.) dä intressierts e chli u dä chunnt o chli nache (.) und de aso üsi familie isch eh (.) mi hei ei eismau bim abstimme o (.) het eifach dr vater eso düregläse u het abgstumme u mir hei eifach aui so ta wie dr vater
GP3 ja (.) aso (.) mir seits itz nid so viu ussert i ghöre vore abstimmig womi würk o gad intressiert (.) de dueni scho
GP3 aber isch itz nid so dassi jedesmau (.) bi jedem chline ding tue
Interviewer hm
GP2 mou d schwöschter die isch eh (.) äbe o ar uni u die hiuft mir eigentlech scho geng so (.) sie het o chli ihri meinig aber äbe
GP2 d meinige si de när (.) sehr verschiede bi üs zwöine aube (.) aber
GP2 ja (.) s isch glich no spannend mängisch (.) : aber itz o nid jedes (.) jedes mau
GP3 : ja mängisch
Interviewer es isch vorauem mängisch eifach mega kompliziert (.) : aso bis do überhoupt drus chunsch um was es gohd
GP3 : ja
GP3 : scho nume ds düre z läse u ds irgendwie z tschegge d'sch aube (.) hm
Interviewer : gäu (.) huere schlimm
GP3 lacht
GP1 das weissi haut nid
GP1 lacht
Interviewer lacht
GP2 ja bis froh
GP3 : chunnt itz de
GP2 wart nume no chlei
GP3 ja
Interviewer ja ja (.) und freizit so (.) : hender (.) hender überhoupt zit für irgendöpis
GP3 : ig -
GP3 : ja (.) i tue (.) i tue tschutte
GP2 : momou
GP1 : sehr ja
Interviewer : cool
GP3 : und s isch aube no so (.) ja i finges no e guete usglich so zum schaffe zue am abe mängisch no (.) is training (.) es schisst mi eigentlech nie ah ja (.) es isch no
GP3 isch no guet (.) [oder chli] i usgang
GP3 lacht
Interviewer : äbe gäu
GP3 öppe am wuchenänd (.) isch e chli blöd mängisch wed am samschti muesch wärche aber : (.) am friti (.) chasch de mängisch ned so geil (.) oder ja nid so i : usgang
GP2 : ja ds isch [dumm]
GP2 : ja aber du geisch glich immer
GP2 lacht
GP3 lacht
GP3 aber ja ja (.) schüsch isch eigentlech : (.) [passt]
Interviewer : ich bi ou scho (.) ich ha ame ide tanksteu müesse am morge am vieri go bache
Interviewer bi ou scho bsoffe gange
GP3 diräkt (.) ja diräkt
Interviewer : scheissegal (.) ja nei sorry (.) ich ha eifach wölli (.) eifach [voll] i suff und de
Interviewer lachend
GP3 lacht
GP3 geit nid angersch grad
GP2 ja
Interviewer : ja (.) de haut
Interviewer lacht
GP1 nei im : winter bin i geng öppe uf de schii
GP3 : muess si
GP1 [u summer] öppis downhille
Interviewer hm cool :
GP1 aso ja diesä winter wird eh nüt mit schii
Interviewer wäge
GP1 i ha letscht winter e wirbu broche (.) : bim schiinä
Interviewer öh
GP1 schmunzelt
Interviewer oh nei (..) und itz isch wieder guet oder
GP1 ja ja
Interviewer aber (.) chasch nid schiif- oder
GP1 ja i darf e:fach no nid eso : (.) oder setti nid
Interviewer : [uf de] (.) ah so
GP3 lacht
Interviewer e so lang muesch warte :
GP1 ja i ha (.) am mittwich vor drü wuche de (.) : ds iise use gnoh
GP3 : scho
GP2 scho drü wuche :
GP1 : ja dasch morn drü wuche ja
GP2 : ah ja
GP3 : scho (.) ah (.) [cool]
Interviewer oh gott (.) ah
Interviewer hets weh to (.) hesch eifach nid chönne loufe oder wa
GP1 ja (.) pf mi hets da mit de schii ufd schnurre u när hani gspürt dass mir dr rügge weh tuet da
GP1 när hei sie mi da (.) zersch uf FRUTIGEN (.) u när uf BERN u ds BERN goperiert u
GP1 när bini do gli [ume hei] (.) emou geng chönne loofe (.) d scheichä gspürt
GP2 : ja d'sch d houptsach
GP3 : isch guet e- (.) ja
Interviewer das isch so
GP3  : scho angersch (unverständlich
GP2 : isch äbe scho gföhrlech
Interviewer ja (.) und du so
GP2 i tue jodle (.) und ehm (.) chli boxfit u fitness
GP2 so chli i de vereine (.) wos bim dorf git
Interviewer hm (.) sehr cool aui sportlech he
GP2 : ja
GP3 lacht
GP2 ja
GP1 nid ging
GP2 nid geng nei (.) : ämu am wuchenänd nid
Interviewer lacht
GP3 : ja d-
GP2 lachend
GP3 lacht
Interviewer lacht
GP3 jä mou (.) ds isch mängisch -
GP2 guet du hesch mätsch
GP3 ja
Interviewer wie hend ihr de itz eifach am zischtig schueu : (.) eifach ei tag
GP3 : ja
GP3 : ja d'sch (.) au drü jahr so
GP1 : ja
Interviewer : ja
GP3 : es isch immer am zisti gsi
GP1 [wär mängisch] : no guet wes (.) würdi wächsle
Interviewer : ah
GP2 : ds het -
GP2 : ds düecht mi o (.) vorauem itz so am zisti vorauem gd (.) itz für für d giele (.) ir verarbeitig aso bi üs tüe die immer am zisti wurschte
GP3 ah nei bi üs isch das no gäbig
GP2 isch bi euch nid zisti : wurschte
GP3 nei donnsti (.) zi- (.) mir tüe gloub zwöi mau (.) zisti donnsti (.) zisti donnsti
GP2 : wenn tüet dir de
GP2 mir o (.) mir tüe äbe o zisti friti
GP1 zisti donnsti rohwürscht u friti no e:s
GP2 ah scho
Interviewer was heisst wurschte (.) : eifach würscht mache
GP3 : eifach würscht mache
GP2 : würscht mache
Interviewer ah (.) und das möchid ihr ou
GP2 aso i ämu nid
GP3 ig o nid (.) i has no nie gmacht
GP3 lacht
Interviewer und du
Interviewer d- du gsesch so us aus würdsches gärn mache :
GP3 schmunzelt
GP1 : i maches scho no gärn ja
Interviewer ja (.) was muesch das eifach irgendwie dür ne maschine dür ne oder wie : macht mr ds
GP1 : ja (.) ds fle:sch zwägschnide oder abwäge (.) gwürz abwäge (.) die verschiedene (.) zuesatzstoffe
GP1 die si meistens scho (.) viufach hesch kombi gwürz
GP1 die si da [meistens] scho drin de (.) u när mueschs [blitze] oder scheffle (.) chunnt chli drufab (.) u mische
Interviewer :ah
GP1 u när e:fach i darm abfülle
GP3 das isch d putzmaschine
Interviewer lacht
GP2 lacht
GP3 lacht
GP1 wurst : füller he
GP3 : aso jo
GP3 ja ds isch no schwieri- ja wemes nid kennt
GP3 aso (.) isch eifach sone trichter wo ds fleisch dri tuesch u när
GP3 duesch so isteue u när chunnts automatisch -
GP1 chasch (.) gwicht istelle (.) was chasch ächt no alles istelle (.) füll pouse : (.) wie lang dass duet abdreihe
GP3 : [das weissi nid]
GP3 : d mängi chasch doch o no
GP2 nei bi ü- (.) mir tüe gloub mit ku- (.) wie seit me : däm
GP1 : ihr heit öppe e cholbefüller
GP2 i weiss nid
Interviewer lacht
GP3 lacht
GP2 mit kubik oder nid chame das nid dassmer : när -
GP1 ja (.) centimeter hoch drü aber
GP1 oder ja kubik centimeter : aber (.) de da (.) m- m- m- muesch muesch äbe de glich uf gramm (.) eigentli uf (.) sövu mängi wied gramm wosch
GP2 : ja mir hei kubik (.) wo sie tüe füue für ds richtige gwicht
GP3 ja
GP2 das chasch aber äbe bi üs nid isteue
GP1 ja aber we du we du (.) drissg kubik : cen-
GP2 : äbe de chunnts när : (.) ja
GP1 : de chu- de hesch när drissg gramm eso ja (.) circa
GP3 : ja
GP1 : aber mestens ischs relativ gnau
GP2 : ja
Interviewer aues klar
GP3 : mhm
Interviewer ich gloub ich chönnt ds nid
Interviewer de chönnti erst rächt ke fleisch meh ässe
GP3 schmunzelt
Interviewer wennis e so roh : gsehne de machts mi eifach nid ah
GP3 : wieso de (.) aso (.) wäge (.) aso
GP1 : uh mol mol
Interviewer ich weiss nid es m- (.) ich chönnt ou nie (.) es tier (.) töte drum findi irgendwie so weisch wenn ich itz das aues won ihr möched nid chönnt mache de settis doch ou nid ässe irgendwie
Interviewer wüu : das find ich äbe so chli s problem wüu du gosch eifach i lade und choufsch so es (.) pack (.) weisch im plastik : ipackt
GP3 ja es isch
GP3 : es isch no spannend i finge äbe scho (.) aso viu lüt wüsses haut (.) : oder ja die ässes eifach
GP2 : ds isch e so
GP3 u die wo (.) aso wemr das mau chli würd a d öffentlechkeit bringe ds tuet mr ja geng verberge und (.) so (.) aso i fänds no guet (.) wemr das mau würd ad öffentlechkeit bringe wüu de würde sie o würk mau gseh wies geit
GP3 u de dänki würde viu (.) weniger (.) ässe oder sich s zwö mau überlege ob sie itz das wei oder nid u weme eifach es steak gseht de
GP3 logisch gluschtets eim
GP3 : ds fingi scho (.) so chli (.) ja
Interviewer : d'sch äbe dä
GP3 chönntme mau chli ad öffentlechkeit bringe ja
Interviewer vou (.) ja wüu (.) ich dänke dür das isch ou de fleisch konsum so höch gäu
GP3 : mhm
Interviewer : wöud eifach chaschs eifach go choufe (.) aber wenn das säuber müesstisch
Interviewer jage töte (.) zwägmache de würdsch es nid (.) de würdsch es nid ässe
GP3 : ja
GP1 ich scho
GP1 flüstert
Background noises alle lachen
Interviewer du scho (.) ja du machsch es ja ou
Interviewer isch jo o di bruef
Interviewer lacht
GP3 ja mir si o scho (.) ine schlachthof (.) ga luege
GP3 u de heimr o gseh wie sie se -
GP2 ja mir hei ja das vorher (.) aso i ha das vorher : ja na nie gseh wie sis würklech -
GP3 : ja mir hei mir mache ja das nid oder
GP2 aber mi hets itz eich mega intressant düecht : u (.) du hesch o gseh ds sie
GP3 : ja
GP2 d tier eigentlech guet beha- (.) ja
GP3 : ja aso die gspühre ja -
GP1 : schlachtho- (.) schlachthof zürich
GP1 aber das isch angers chrank die mengi wo dete -
GP3 : ja scho
GP2 : ja klar aber -
GP1 : das isch (.) das isch aber aber eso im grosse und ganze
GP3 : aber i meinä die (.) gspühre ja das nid aso (.) ja : sie hei ja scho keni schmärze u so
GP2 : mi hets itz ämu spannend düecht du hesch jede schritt würklech einzu gseh
GP1 : ja
GP3 : ja
GP2 aber mir (.) isch chli z blöd gsi mir hei
GP2 eigentlech wo sie (.) wo f- eigentlech fasch fertig si gsi heimer se gseh mir si när dr fautsch wäg gloffe : erst am schluss heimer gseh -
GP3 : ja mir si scho [irgendwie] bim steak agfange u si bir lebändige chue fertig gsi
GP3 lachend
GP2 : ja
GP3 aber ja
GP2 : irgendwie so vou dr fautsch ehm
GP3 : ja
GP2 : (unverständlich)
Interviewer : ohje
GP3 : aber ja i finge (.) glich geng no aso
GP3 itz hie ir schwiz isch ja ds no nüt im gägesatz zum usland (.) isch ja
GP2 ds isch so
GP3 : ja
GP1 u jede metzger (.) oder e ÜK drü über geng e tiersch- isch geng e tierschutz kurs wod muesch mache dä muesch au zwöi jahr wiederhole wed wosch metzge
Interviewer ah lueg itze
GP3 ja
Interviewer : vou
Interviewer ja ech dänke das isch gar ned mou sones problem
Interviewer äbe (.) i- isch ja nid so dassr sie lönd la usblüete und dies das wie das do wenn das irgendwie muess koscher si und weiss nid was : aber was chömed wahrschinli eifach bolze i grind über und de oder was
GP3 : ja
GP1 : nei
GP1 ja (.) : zersch chunnt dr bolze schuss
Interviewer : ja und de ischs düre
GP3 : de sinds bewusstlos u när duesch sie -
GP1 : när si sie bewusstlos
Interviewer ja
GP1 u när duesch sie scho la (.) blüete aber
GP3 : ds gspühre sie ja nid ja
Interviewer : ja aber
GP1 : aber das gspühre sie nächher nümme ja
GP3 ds isch wie (.) wed (.) öppis operiersch und du (.) ischlafsch : u de (.) nümm erwachisch ja
Interviewer : vou
GP2 : ja
GP1 : [d'sch de ou] (.) ds isch
GP2 : ja
GP3 ja (.) eigentlech
GP1 ja das erwache isch äbe gar nid eso geil da bisch huere : (unverständlich) druff
GP2 : guet gseit
GP2 : ja säg nüt
GP3 : ja
Interviewer : mhm
GP3 : genau
Interviewer voll beduselt wie uf droge
GP2 lacht
GP1 : dasch wie so das : gsch-
GP3 : ja
Interviewer : gäu
Interviewer lachend
Interviewer jo so vöu chöntsch gar nid suufe dassd so
Interviewer dassd so beduselt bisch nächher
GP2 lacht
GP3 lacht
GP3 ja
Interviewer oder hesch o scho gschafft hesch o scho gscha-
GP3 eh
GP3 lachend
Interviewer lachend
Interviewer lueg do dr minderjährig
GP1 we de kollege : si ga [überlege] öb sie ächt gad im spitau verbi söue
GP3 : isch dr schlimmscht
GP3 lacht
GP1 ja :
Interviewer : ah hesch dir so d kante gä oder wa
GP1 : ja i ha mal rächt (.) heftig ta
Interviewer was : heisst das
GP2 : aso (.) eigentlech (.) fasch immer
GP2 lacht
GP3 lacht
GP2 nei so schlimm äuä (.) nume einisch (.) : oder nid?
GP1 : nei söfu schlimm hani würkli nume einisch i bi denn i usgang u i weiss nid (.) i bi denn irgendwie apisst gsi
GP1 u dasch o sones huere dorf fescht gsi
GP1 u da hetma (.) natürli afangs e:s gülleret (.) wiene tüfel
GP1 nächher eh (.) äbe (.) hani scho (.) dert vor orts ko- vor ort kotzet
GP3 schmunzelt
Interviewer lacht
GP2 uf dütsch gseit
GP1 uf dütsch gse:t ja (.) när hei mi d kollege i charre (.) die hei mi würkli fasch i charre trage
GP3 : uf dütsch gseit
GP1 när bini da i charre gsässe (.) när (.) bini ipennet
GP1 [ehm] (.) när het sie mi deheime het sie mi bis uf ds wc ta
GP3 lacht
GP1 ufem wc bini nomol ipennt
GP1 u da het mi när d muetter am morge am sächsi wo sie i stall isch het sie mi do i ds näscht ta
GP1 schmunzelt
GP3 schmunzelt
Interviewer ja (.) mou (.) : isch ou e leischtig
GP1 : (unverständlich) (.) so chame o
GP1 lachend
Interviewer ja (.) ah ich bi ou scho chli z hert i suff isch nid so schlimm
GP3 niehm mi itz scho no wunger
Interviewer sorry
GP3 niehm mi itz scho no wunger
GP3 lacht
Interviewer ah was wie ich hert i suff bi (.) du scho paar mou
GP1 : ja (.) ja
Interviewer was hesch du vori gseit hesch e stund brucht zum hei cho statt e : viertu stund
GP1 : ja öppe anderhaub stund ja
Interviewer das hani o scho gschafft (.) mir wohned drum gad (.) mir wohned drum gad am bahnhof
GP1 lacht
Interviewer lachend
Interviewer aso isch öppe füf minute zum loufe muesch eifach so de hügel ufe
Interviewer und ich bi würk so hert im suff gsi ich bi nächher über d strass ine gschnogget (.) aso bi gar nüm gloffe und de bini eifach abgläge
Interviewer lacht
GP3 schmunzelt
Interviewer kollege so he XXX chum itze
Interviewer und ich so nei öh
Interviewer seufzend
Background noises alle lachen
Interviewer nächher isch öppe e stund gange die füf minute hei z cho isch huere schlimm gsi
GP3 lacht
Interviewer ja mängisch muesch (.) aber det bini o no det (.) dasch äbe meistens wenn noni achtzähni bisch : (.) gheisch so übere
GP2 : ja (.) das isch scho
GP3 :ja (.) ja das isch e so
Interviewer gäu (.) ja (.) de ischs no neu
GP3 ja (.) u de so am nächste tag aube es es git ja so (.) verschiednigi aso itz (.) mir (.) i ha eigentlech meistens kei kater
GP2 : unverständlich
GP3 ds fingi no guet
Interviewer no nid
GP3 no nid ds chunnt de villech im auter (.) ja
GP3 lacht
GP1 : ja
GP3 aber das fingi no öppis guets aso i ha würkli (.) i cha am abe (.) bisi muess (.) chotze bau gseit u (.) am nächste morge geits mir guet
GP1 o wenni he:m chume isch ds nächste woni mache isch [e feng] wasser suufe
GP3 : ja d'sch guet (.) ja
GP2 : ja ds machi aube o
Interviewer aber wennd chotzisch isch eigentlech meistens am nögschte tag eh besser
GP3 ja (.) stimmt
Interviewer : wüu de ischs duss
Interviewer hm
Background noises alle lachen
GP3 ussert mr suuft witer nachem chotze
Interviewer ds (.) ja (.) das chamer ou mache
GP3 : (unverständlich)
GP1 : das hingäge hani no nie gmacht
GP3 was nachem chotze : (unverständlich)
GP1 : nachem chotze : witer suufe
GP3 : das hani (.) i ha das chani gar nid süscht muessi gad wieder (.) : das gruset mi när grad derewä (.) das lüpft mi grad fasch wieder
GP2 : ja aso (.) u wennis när grad schmöcke de-
Interviewer schmunzelt
GP2 : mhm
Interviewer hend ihr o so alk woner nümm chönd gseh
GP2 nei (.) bi mir geits itz eigentlech : no
GP3 : jä mou (.) auso (.) was hani mou (.) wäg öppisem hani (.) so whiskey cola (.) da hani mau chli z viu verwütscht
GP1 uh mol das hani de gärn
GP3 da itz bruchi hurti e pouse dassi (.) geit grad hurti nümm
GP3 lachend
GP1 aso i ha mal öppe es halbs jahr ke bier me gsoffe
Interviewer bier
GP1 ja bier
Interviewer : grad eso
GP3 hm
GP2 : (unverständlich) [schwach]
Interviewer : hesch dir mit dem so hert d kante gä
GP1 ah ja (.) da han i
GP3 ab bier chame sich doch nid d kante : gä
Interviewer : momou
Interviewer schmunzelt
GP3 ja was geht (.) da chasch suufe suufe suufe mi düechts da hesch o geng sone gäbigi füui
Interviewer jä (.) es god scho
GP1 das ge:t scho
Interviewer ja
GP3 jä : (.) chum itz
GP1 : mol
Interviewer (unverständlich)
GP3 lacht
GP1 das ge:t scho mol mol
GP3 [guet] ussert nimmsch zwüsche ine no es gläsli wisse
GP1 lacht
GP3 lacht
GP1 ja guet (.) es gläsli wisse isch geng guet
GP3 ja afah mit dem isch super
Interviewer trinkt mer eigentlech bi üch no die blöde (.) mir hend dene immer GUMMIBÄRLI vodkas : gseit die farbige hässleche
GP2 : mhm
GP2  : ds trinkeni ei- (.) ds isch ds woni fasch am meiste trinke
GP3 : energy mit vodka
GP3 ja ja : (.) aso grüen (.) u (.) grüen (.) grüen isch super
Interviewer : die farbige (.) bäh
GP2 aber ds ghöri viu so i dim auter wo säge das chöi sie nümm trinke
GP1 aber da bini o ne- (.) da bini o nümme so he:ss druf
Interviewer : ja nümm (.) äbe
Interviewer ja nei : die heimer äbe würk immer gsoffe und drum itz chasch das züg nümm : gseh
GP3 : ja
GP3 mir si es zitli si sie scho so chli wäg gsi mau auso es hei sie scho viu nümm gha aber i gloube das chunnt itz wieder
Interviewer : hm (.) ah ehrlech
GP2 : ja (.) ja ja
GP3 so wie d SMIRNOFF ou die si gloub es zitli ou nid so in gsi
GP2 mou SMIRNOFF:
GP3 : zu üsere zit da itz si sie scho rächt be(kannt) gloub
GP1 : SMIRNOFF si s- SMIRNOFF si super
GP1 : i hamer i hamer mau (.) [knall] mit bier u SMIRNOFF glade
GP3 : ja
GP3 : SMIRNOFF si heimli feiss ja
GP2 : (unverständlich)
GP2 ja
GP1 eh die sieche die tüe am afang gar nüt : uf ds mau hesch e huere siech im gring
GP3 nei (.) u när chunnt aube e huere rätsch gäu (.) ja
Interviewer mh ja äbe das
GP3 : ja (.) das isch e so
Interviewer was hend ou mir ame SALITOS hends gheisse gitz das : no
GP3 : ah ja (.) die si o no guet ja
GP2 : SALITOS
Interviewer : ah SALITOS (.) ja die
GP2 aber die die git- (.) i kenne die nume vom (.) vom drink of world : hie ds BERN aber süsch (.) im usgang hani die no nie : gseh
GP1 : die kenni nid
GP3 : ja ds BERN
GP3 nä die gitz gloub nid im : usgang
GP1 : u de SUURI ZUNGE
GP2 : de im usgang gitz eifach bier oder EVE bi üs
GP3 ja
GP2 : oder PANACHE
GP3 ou (.) was hani itz e:s mal gha itz muessi hurti überlege
GP3 sone huere shot (.) AHOI BRAUSE (.) oh gott isch das : grusig
Interviewer : öh
GP3 das isch e [hönne] seich aso wenn da f- z fescht bsoffe bisch chasch dä gar nid suufe
GP3 d'sch sones (.) getränk (.) aso imne shötli u när hesch no so pulver
GP2 oah so es bruse-
GP3 ja (.) när hesch so pulver
GP3 u när (.) das hani denn nid chönne
GP3 i ha zersch ds pulver gno u när ds trinke aber i hätt äuä : zersch (unverständlich) söu-
GP2 das isch wi- das isch wie d wöschmaschine
GP3 das hett mir d schnurre zäme kläbt das het grad fasch explodiert
GP3 när hani ds trinke gno und d häufti isch näbedüre
GP3 lacht
Interviewer chotzisch ja direkt über d bar (.) aso
GP3 dä isch auso nid so guet gsi : (.) muessi säge
GP1 : aso e:s mal het e:s mal het ds XXX das isch dä wo bi eus ar bar isch oder ja
GP1 i dere bar wod hüt geng no öppe ge:sch (.) aso du wächslisch denn ab und zue am morge bi eus geng
GP3 ja
GP1 wiu eso zwö haubi drü fas- fad die erst afah zue tue (.) u das dies isch eso eini (.) u när ge:sch e:fach no i die ältischti bar (.) u die het (.) die eigentli (.) ds band ewäg offe
GP1 aso (.) viu morge am vieri chunsch e:fach nümme ine
GP1 aber (.) we dinne bisch
GP1 nächher äbe het diesmau ds XXX euse barkeeper
GP1 shöt afah füre gä
GP1 [sigs itz] i will öppis grusig
GP1 när hetter ja (.) ch- (.) normale öpfeler (.) BAILEYS (.) u sirup
GP2 wäh
GP3 wäh
GP3 lacht
GP1 aso da hani müesse säge probiere täti dä jetzt nid unbedingt
GP3 äh ds grüsigschte isch geng no JÄGERMEISTER
GP2 ou ja (.) das isch itz öppis das hani : gar nid gärn
GP1 : hey : (.) hey nei JÄGERMEISTER isch super
GP3 dä isch so grusig (.) dä isch so grusig
Interviewer JÄGERMEISTER
GP1 : ja
GP2 : ds hani nid gärn
GP3 : ja
GP1 oder APPENZELLER : dasch o super
GP3 : eso huere chrütli züg dasch grusig
Interviewer dasch-
GP2 mhm
GP2 verneinend
GP3 wäh
Interviewer hm nei mit JÄGERMEISTER hani mir mou ds POLEN vier täg lang d birre zue gsoffe : das chani irgendwie ou nümm gseh
GP3 wäh (.) nei
Interviewer lacht
GP2 lacht
GP3 lacht
GP3 : ja (.) mir hei
Interviewer : weisch vier täg nochenand
Interviewer lacht
GP3 ds chani nid (.) dasch öppis ganz : grusigs
GP1 hm momoL
GP1 oder suure öpfeler isch o super :
GP3 : jä
GP2 : ja ds isch (.) ds isch no guet
GP3 wöschmaschine isch guet
Interviewer : boah
GP3 : gäu
Interviewer hesch o scho blau kotzet
GP3 ja scho fasch (.) aber die : isch guet die isch super
GP2 : i ha mau grüen vom GUMMIBÄRLI
Background noises alle lachen
GP2 ds fingi när aube scho no so (.) mou
GP1 wir hei früeher früeher wod öppe no nid hesch döffe stärchers choufe
GP1 dafi geng no nid abgseh drvo
Background noises alle lachen
GP1 simer geng simer geng zu eusem getränke[händler] u dä het geng GREEN ICE gha
GP3 ou die si o guet : (.) ja
GP1 : nei (.) die sieche chani de nümme suufe
GP3 : mou die si o geil
GP2 ds si doch die chline : vodka (.) grüene (.) ja ja ja
GP3 : da die (.) ja grüene (unverständlich)
GP1 : ja die (.) ja die
GP1 nächher (.) nei die chani nümme suufe
GP2 mou (.) die si guet
Interviewer aha
GP3 : doch (.) die si no guet
GP1 när siwer siwer da irgendwie vierezwänzger pack ga reiche när so silvester gfiiret z viert
GP1 nächste tag druf ig u dr kolleg miteme huere nachbrand die glorrichi idee gha (.) am erste (.) jänner
GP1 diesere azlüte ob sie noch äch- ob sie no sich chömi cho uf- cho füregäh no ei:s
GP1 när siwer da no e:s ga re:che hie
GP1 ah dasch o [no] bi guet u bös ver- (.) verbi gsi
Background noises lachen
GP2 : mhm
GP1 ja
Interviewer ja ja
Interviewer oh gott
GP1 ja (.) när hei mir no e:s vom erste ufe zwöit no eus (..) d kante gä
Background noises alle schmunzeln
Interviewer muesch mängisch
Interviewer was möcheder silvester
GP1 : i ha no kei ahnig
GP2 : i wett id länk
GP3 : ds we:ssi o no nid
GP1 id lenk :
GP2 : ja
GP3 da bini mau gsi när bini mit (.) mitem (.) chotzer und em schlächt hei cho
GP3 ds würi nid mache :
GP2 : ja guet aber mir näme när äuä dr erst zug (.) aber ja pf villech gö mir o zur XXX när
GP3 : nei s isch nid a dem gläge (.) s isch (.) s isch [d grippe gsi]
GP1 ir lenk chönntinech süsch no e gueti bar empfähle
GP2 ja (.) säg:
GP1 : dr hirsche
GP1 : isch super
GP2 : ds malheur isch eis mau gd dert gsi het mer es foto gschickt
GP1 ds malheur
GP2 schmunzelt
GP3 schmunzelt
GP1 aso XXX
GP2 ja
GP1 lacht
GP2 schmunzelt
GP3 i (unverständlich) :
Interviewer s malheur
GP2 ja
Interviewer : isch e spi- isch ds e spitzname oder wa
GP3 : jä dasch sone gschicht das isch sone [usgang] gschicht
GP2 : ja dasch e spitzname genau
Interviewer :ah
GP1 mer chanem o so säge
Interviewer schmunzelt
GP2 schmunzelt
GP3 schmunzelt
GP1 lacht
GP3 i ga äuä irgendwo ga feschte aber das wüssmer : no nid so
GP2 : ja weiss nid wo isch no öppis los a silvester mou isch no a viune orte
GP3 : i weiss nid
GP1 : i ha - (.) i i bi : relativ spontan druff
GP2 : (unverständlich)
GP2 :nei so id lenk wär äbe scho
GP3 : u du
Interviewer ich hö (.) wahrschinlech mit de kollege go ä- aso eifach bi öpperem deheime ässe
Interviewer und de (.) eventuell no witer i usgang aber ich find eh silvester isch immer so überbewertet : sobaud i usgang gosch zausch die eifach dumm und dämlech : und nächher
GP2 : ja
GP3 : ja
Interviewer isch eich f- (.) isch immer scheisse
Interviewer lacht
GP2 : ja aso gäu
Interviewer isch eich immer scheisse
GP3 ja
Interviewer nächher stosch irgendwie so (.) det : inne
GP3 : am beschte isch so (.) isch so privat mit es paar kollege
Interviewer : vou
GP3 de ischs biuig und de (.) : chasch mache wie de wosch u tue
GP2 : ja u vorauem ds BERN am BARSTREET zauhsch (.) gloub scho zwänzg stei für dassd scho nume iche chunsch (.) düecht mi eifach (.) ja
GP3 : ja
GP3 : mhm
GP2 sch- scho : gad chli guet gmeint mit zwänzg franke itritt
GP1 okay jo o- okay
Interviewer ah dasch no nüt
GP3 : ja
Interviewer da gitz zum teil ört wod irgendwie füfzg stutz muesch zahle: (.) ja (.) isch huere gstört
GP2 : scho
GP3 i bi gad letscht wuche im(unverständlich) gsi da hani gstuunet (.) de hesch nume zäh franke itritt zaut
Interviewer : hm
GP3 u när hesch fürnes (.) gummibärli oder so hesch irgendwie (.) acht franke zaut (.) u isch (.) aso gloub isch ds stärchste gsi woni aube ade fescht ha gha
GP2 : ja
GP3 stärchsti mischig gsi da hani würk gstuunet da hani gfunge dasch no guet
GP1 : mhm
GP3 : ja
GP1 bi eus am oktober fest hesch sie aube für 6 stei übercho :
GP2 : ja guet bi üs bide jodler ou
GP3 : ja guet oktober fest da verdiensch null
GP1 : ja das da da isch e so richtig ds ganze dorf geng ume gsi bi eus u itz dies jahr hei sies nümme gmacht (.) me esch (.) het mi no schad duecht
GP2 :(unverständlich)
GP3 : ja
GP2 hättsch ja du chönne
GP3 e:nisch a ds oktober fest wär öppis
GP2 hm
GP3 e:nisch a ds oktober fescht wär öppis
GP2 ja
GP1 auf die wiesen
GP3 [ja]
GP2 : (unverständlich)
GP1 abschluss re:s
GP1 lacht
GP3 schmunzelt
GP3 genau
GP1 : das chöi mir sicher guet
GP2 : a-
GP3 ja (.) hani ou ds gfüeu
GP1 : mhm (.) natürlig
Interviewer was möchedr die nach de prüefige (.) oder wenner bestande hend oder : wenn-
GP2 : mir hei gar kei abschluss reis
Interviewer ah ihr möched das nid
GP2 : aso äuä de villech intern
Interviewer : wäge
Interviewer aha so
GP1 i organisiere : scho öppis
GP3 : ja teu gö da (.) e wuche irgendwo im usland : dänki mer aube isch huere cool u mir mache nüt (.) mir gö öppe ga nä glace ässe zäme oder was het sie gseit
GP2 ja das fingi imfau huere krass (.) u mir mache nüt
GP2 : ja
Interviewer aso was anderi klasse
GP2 gö e wuche furt : oder es wuchenänd oder so
GP3 : aso jo itz nid (.) nid i üsem bruef aber schüsch so
Interviewer ah
GP3 : [u teu gö ja]
GP1 : aso i cha scho öppis organisiere
GP3 ja (.) zahle : muschs (unverständlich)
GP2 : ja aso i fänds scho no so
GP3 ja
Interviewer chli i suff
Background noises allgemeines lachen und schmunzeln
GP2 ja es muess ja nid [so] si aber eifach no so ds letscht mau so chli zäme i weiss o nid itz bisch ja glich drü jahr
GP3 ja
GP2 hm binenang (.) aso (.) : einisch ir wuche
Interviewer : vou
GP2 es längt mängisch
Interviewer lacht
GP3 lacht
GP3 ja
Interviewer aber hender üch gärn demfau : wenner zäme id ferie wend
GP3 : ja (.) i würds scho säge
GP2 : mou
Interviewer : dasch doch guet
GP2 mou i gloub mir heis nid so so schlächt
GP2 ussert es paari ir klass si haut scho
GP2 scho chlei eige
GP3 ja (.) s gitz : öppe überau
GP2 : aber das gitz haut scho (.) ja
GP1 : ja ig uf allfäu nid
GP1 lacht
GP2 lacht
GP3 lacht
GP3 du bisch dr eigetscht cheib wo (unverständlich)
GP2 du bisch haut a ADUBODNER
GP3 jaja
GP1 das hei mir scho hüfeli gse:t dassi chli e eigete bi
GP3 (unverständlich)
GP2 ja aber (.) : i gloub es git schlimmeri bi üs ir klass
GP1 : das isch eso
GP3 ja (.) gloubeni o
GP1 wär meinsch du
GP2 hm
GP2 lacht
GP3 du weisch wär
GP2 ja nei
GP2 isch haut scho chli spezieu mir hei eine ir klass wo sich so nid (.) vou nid drum duet irgendwie mir he- mir heis aui immer guet (.) : zmittag chöi mir immer zäme hocke u so
GP3 der XXX meinsch
GP2 u är geit immer säuber uf ds tram
GP2 är luegt nid uf üs
GP3 : isch o e SOLOTHURNER
GP2 ja he (.) ha- er cha eich nüt derfür chunnter vo dert aber ja
Interviewer lacht
GP3 lacht
GP2 är isch haut eifach würk extrem angers aus mir
GP3 ja :
GP2 : das düecht mi [eh so chli]
GP3 : sehr
GP2 ja es [schätzt] haut när o chli ab isch villech o chli fies vo üs aber isch eifach irgendwie normau wed so
GP2 we du nüt dergliche duesch chunnt haut eifach o nüt
Interviewer : ja isch scho schwierig du chasch dem nid die ganz zit nachesekkle wenn är de einzig isch wo eigentlech : nid wott
GP2 : ja vorauem är isch o no dr äutischt bi üs
GP2 lacht
GP3 lacht
Interviewer ah
GP1 nei XXX isch sicher äuter : ja itz hie ir abu klass ja
GP2 : ja klar aber itz am nami
GP3 : ja aber hie im abu
GP3 im abu
GP2 ja
Interviewer hender öppis gäg SOLOTHURN oder wa
Interviewer lacht
GP3 nei (.) nä
GP1 ussert em dialekt nid
Interviewer dä isch ja mega ähnlich wie üche
Interviewer hm
Interviewer : aso dine itz nid dine isch eh eige
GP1 : ja i (.) we:ss (.) mine nid
Interviewer nei aber bi üs ds LUZERN wend irgendwie e SOLOTHURNER ghörsch säged immer aui as erschts es sig e bärner wüu aso für üs tönts rächt (.) : jo
GP3 : scho
GP3 weiss gar nid
GP2 : hm
Interviewer : für üch gar nid
GP3 : jä (.) är red scho chli komisch düecht mi
GP2 ja (.) är isch villech
GP3 lacht
GP3 er macht : jo ou nüt
GP2 ja : är hett ja (.) är hett ja-
GP1 : ja aber (unverständlich)
GP3 er macht jo o nüt
GP2 was
GP1 ja [da hätt] ja XXX o nie gugget
GP3 zu ihm
GP1 ja (.) XXX isch ihm am arsch verbi gange
GP3 : aha (.) ja
GP2 : ja wie dr (.) wie dr wie dr XXX
GP1 : ja will är mau e chli roti ouge het gha
GP3 : der XXX ja dr XXX
GP1 oder ou dr XXX (.) : ja
GP3 : bi üs hets äbe scho [wei wie] wächsu gä aso
GP2 ja weisch no
GP3 : si no drei (.) vier si gange
GP1  ja aber
GP2 nei einisch (.) nei nei XXX weisch no (.) dr erst (.) dr einti isch zwöi mou : id schueu cho u mir hei denn (.) mir si denn z dritt gsi u hei üs ds erst mau gseh
GP3 uh ja (.) stimmt
GP3 : ja
GP2 da hei mir o gseit gha dä blibt nid länger weder drü wuche : u genau so isches gsi
GP1 : ja aber da (.) da das das het de j- das hede jede gseh
GP3 wie het dä gheisse [no irgendwie] : XXX
GP1 : XXX (.) XXX ja
GP2 : XXX
GP1 aber isch jo o gschider dassd irgendwie nach (.) : zwo drüne wuche hörsch
GP2 : a- ja das isch so
GP3 ja :
GP1  : u nid (.) nid it-
GP3 aus itz no
GP1 auso e:s mal het mir dr kolleg verzellt
GP1 kenni eine dä heigi drü wuche vor dr abschlussprüefig ghört
GP2 : ja (.) kenne no meh serigi
GP3 : ja dasses-
GP2 oder das isch ja wi (.) es haubs jahr itz bi mire schwöschter die (.) schaffed ja ire bäckerei
GP2 die wo itz (.) mit ihre mitschtiefti isch
GP2 die het itz zwöiehaub ja- l- (.) jahr dert gschaffet itz wächslet sie eifach im letschte haube jahr no vor de prüefige hurti dr betrieb (.) wöus nümm geit
GP2 dänksch (.) ja itz hesch scho zwöiehaub jahr dürezoge itz uf das haube jahr chunnts ja o nid-
GP3 isch : richtig verschwändig när ja
GP2 : so drufab
Interviewer : ja
Interviewer hm (.) oh gott
Interviewer aber was het de dese eifach ufghört oder wa
Interviewer : oder
GP1 : ja dä isch itz (.) kv am lehre gloub
GP2 : ja aber das e- (.) das hesch däm scho vo
GP1 : (unverständlich)
GP3 : das het o ni zuenihm passt (.) aso
GP3 das : hesch däm (unverständlich)
GP1 ja gugg nä mal a
GP3 : ja
GP1 : ha nid ig gse:t
GP3 isch so chline (.) isch scho meh e büro typ
GP2 ja das isch so
GP3 passt besser :
GP1 das sigi nid dr bruef (.) für ihn het är gloub mau im XXX gse:t
GP2 ja aber isch ja ou guet heder ds früehzitig gmerkt
GP1 :ja
GP3 : ja
Interviewer oh (.) ja isch ja wa- (.) wahrschinlech scho chli öppis wod muesch
GP2 gärn mache : das isch scho so
Interviewer : ja
GP3 ja
Interviewer mein kv isch scho eher de chasch e chli überau irgendwo ines büro ine : go egau was bi üch isch scho chl-
GP1 : ja da isch fasch dr heftigst tag isch sowieso dr mäntig wiu sie müesse drü zetteli abzieh vom kalender
Interviewer lacht
GP3 lacht
Interviewer dasch de nid wohr
GP1 lacht
Interviewer dasch de nid am mäntig hesch ame scho no z tue wend : aues vom-
GP1 : ah nei sch- ah nei stimmt das macht jetzt dr computer :
GP3 : oh oh oh
Interviewer ah jaja ja
GP3 lacht
Interviewer lacht
Interviewer jaja ber (.) ihr müend demfau am samstig aube schaffe
GP3 : ja
GP2 : ja (.) ämu mir zwöi
GP1 : (unverständlich)
GP3 : aso i ha itz (.) mir hei (.) üse betrieb het am mittwuch zue
GP3 aso denn düends schlachte : (.) u de heimer zue
Interviewer : ah okay
GP3 u de hani am mittwuch frei (.) (unverständlich)
GP2 nei i ha aube sunnti mänti
GP3 [höhö]
Interviewer dasch natürli besser he
GP2 jaja (.) das isch scho so
GP3 : ja aso mängisch
GP3 mängisch ischs no gäbig wennde (.) unger dr : wuche einisch frei hesch
GP1 : de hesch dr ganz mänti zit für eh (.) husufgabe
GP3 ja
GP2 hätt
GP2 schmunzelt
GP3 schmunzelt
GP1 hätti mr
GP3 : hätti
GP1 lacht
GP2 ja aube so am haub- am haubi zähni chunnts mer de i sinn
Interviewer lacht
GP1 lacht
Interviewer scheiss drauf
Interviewer jaja
GP2 : isch geng ds gliche
Interviewer aber si- was isch eich bi üch so d note
Interviewer spilled die e grossi roue aso wend itz im lehrbetrieb ame
GP3 aso
Interviewer : müenders zeige (.) oder
GP2 : uh ja bi mir scho
GP3 : i ha äuä öppe (.) sitem letschte haube jahr kei note meh müesse zeige
GP3 das ischs nid- (.) aso scho so mitem bewä- so
GP2 : momou
GP3 i gloub fasch niemmer i üsere klass hetsech müesse bewärbe : i sim -
GP1 : ig scho
GP2 : ja
GP1 : aso da gugget mi chef zwüschedri seit er mir scho i sölli i müess öppis bringe (.) aber eh isch nid du (.) du muesch mir jedi note bringe
GP3 : isch nid so
GP2 mou bi mir hets ds gheisse ganz am afang
Interviewer ja
GP3 isch ja nid so (.) ja :
GP2 : ja guet aber es isch ja eifach-
GP1 : aso ds isch (.) ds isch rächt rächt locker i ide meiste betriebe hani ds gfüu
GP2 ja bi mir : nid
GP3 : u itz o wägem bewärbe so hesch gloub
GP3 itz so heimer (.) bi däm bruef (.) hei
GP3 d cheffe gar nid so gross d wau wär sie wei näh u de chöi sie nid no gross
GP3 ja we dä chli cha wärche gloub (.) ja (.) ämu itz s isch bi üs o so aso
GP3 bewärbe sich nid gad irgendwie ja bim kv bewärbe sich ja äuä
GP3 hönne viu aube bi- (.) ja (.) oder nid (.) z viu aber itz so dä bruef isch haut scho nid so
GP2 : ja [ds tuet äbe] (unverständlich)
GP3 agseit ja (.) denn (.) muesch luege dassd überhoupt öpper hesch wo chunnt (.) e lehrling ja
GP3 gloub d'sch scho no so chli
Interviewer : vou
GP1 aso mir het mi chef gse:t är e- (.) är nähmi mi willi chönni wärche und nit willi guet ir schueu sigi
Interviewer hm
GP3 : ja
GP2 : ja
Interviewer ja aber isch (.) isch -
GP3 : dasch ou wichtig
GP2 ja : aber es isch gloub (.) d'sch : gloub bi üs im bruef o nid e so so wichtig
GP1 : aber i-
GP3 :(unverständlich)
GP3 isch nid so relevant : da (unverständlich)
GP2 : d schueu (.) ja
GP1 ja i säge wed e so heftig dri ge:sch wie mi ehemalig oberschtift wed es füf acht als abschlussnote wosch mache de isch scho wichtig mol
GP3 jo guet:
GP1 dä het mi : denn duecht du siech du spinnsch doch
GP2 : nei i gloub eifach (.) i-
GP2 isch eifach ds ziu düre z cho dr räschte
GP1 ja : s wäri s wäri scho schön wed e chli e gueti note hettisch [aber es isch]-
Interviewer : vier gewinnt
GP2 : ja
GP2 : ja klar aber fragt di-
GP3 : irgendwie hani glich so chli dr reiz (.) so chli nä gueti note [z becho]
GP2 : ja (.) i muess eifach dürecho
GP1 : aber das schaffen ig eh nümme
GP2 ja guet
Interviewer schmunzelt
GP1 schmunzelt
Interviewer was bisch du (.) vier gewinnt am spile oder wa
GP1 ja i (.) bruefschund hani grad es (.) vieri
Interviewer ja äbe (.) muesch mängisch
GP2 nei das scho nid : aber i ha eifach so ds gfüeu eifach bide abschluss prüefige de
GP3 : hesch no chli zit
GP2 nervöses kichern
GP3 ja (.) vor em schuelische hani o meh angst aus vorem praktische
GP2 : i ha öppe vor auem schiss
GP1 : definitiv
Interviewer wenn hender de die
GP3 ds schuelische
Interviewer aso (.) d abschluss prüefige eifach
GP3 die praktischi (.) denn einisch im mai juni
Interviewer hm
GP1 ja teu fö scho im apriu ah
GP3 : gloubi
GP2 apriu mai juni (unverständlich)
GP1 : die fohd bi eus relativ früeh ah
Interviewer hm
GP1 will (.) bi eus isch aus [inbetrieblig]
GP1 i weiss nid ob ihr o
GP3 : ds o
GP2 ds fingi no cool (.) de chasch i dere umgäbig wods chli kennsch u so
GP2 wüu itz vu dere lüt woni ghöre wo ir schueu müesse auso i weiss nid öbi ds wett
GP3 : gäu da kennsch nüt und so
GP2 : weisch irgendwie-
GP2 : [itz] kollegin wo floristin lehrt die müesse es imaginärs (.) verchoufsbuffet härsteue u müesse när so verchoufe are abschlussprüefig
GP3 ja
GP2 düecht mi o chli so (.) ja
Interviewer isch wieder völlig usem kontext gno aso weisch wenns eifach irgendwo muesch
GP3 ja
Interviewer isch scho nid so cool
Interviewer aso ihr müend nächher eifach im betrieb säuber wärded ihr prüeft oder : wa
GP3 : ja
GP2 : genau
Interviewer : ah ds het gloub mini schwöschter o so gha
GP3 : die praktisch
GP3 : ja isch-
Interviewer : wüu (.) sie het ou eifach ide kita nächher isch sie -
GP2 : ja ir kita (.) da machsch o im betrieb inne mit de ching u (unverständlich)
GP3 : mhm
GP3 : ischs o so
Interviewer : ja wüu (.) aso muesch ja
GP3 : ja isch ja logisch
GP3 : mit ching wo de nid kenn- oder ja oder d ching wo di nid kenne i gloub di-
Interviewer äbe (.) ds gohd jo nid
Interviewer vou
Interviewer und de hender eifach nächher no (.) schriftlichi prüefige oder wa
GP1 mhm
Interviewer lacht
GP3 u d VA
GP3 lacht
Interviewer ah das müender ou no :
GP3 : d VA isch ou no ja
Interviewer und was möcheder do
GP2 : [ja und mir hei o ABU]
GP3 aso (.) mir si zäme
GP3 aso mir mache sie zäme
GP3 u mir hei ehm (.) s- so s experiment mit zwöi wuche ohni handy
GP1 : wieso
GP3 : was aus (.) ja (.) so chli das
Interviewer aha
GP2 u d gsundheit u aus was so chli dri chunnt
GP2 ja
GP3 ja u (.) wies die angere finge und (.) wied chasch : kommuniziere
GP1 : scheisse
GP1 schmunzelt
GP3 ja (.) : ja (.) früecher hesch o keni handy gha oder u de weimer its mau no
GP2 : ja nei aber s isch ja eich scho krass
GP1 : ja ds geit ohni o (.) das isch eso
GP3 : e:nisch luege wie ds
GP2 i meine weisch wed i zug hockisch u de d lüt kennsch
GP2 sie luege knapp uf vom natel när luege sie wieder ache weiss o nid (.) ds stört mi eifach (.) ja
GP3 ja : (.) ja u-
Interviewer : vou
GP2 weisch u si- mer seit ja immer es sige nume die junge aber es si eifach : nid nume die junge (.) ja
Interviewer : es sind aui
GP3 : ja
Interviewer : [sind aui]
GP3 : vorauem isch o no hützutags so (.) aso geits no ohni handy (.) aso ja aso
Interviewer : mhm
GP3 so ebanking u serigs züg : u serigi wo im büro si (.) ds isch (.) gloub no rächt schwierig: wed e kes handy hesch
GP1 : ds chasch aso d chasch übere computer o mache (unverständlich)
GP2 : ja klar
GP3 itz : hützutags ja
Interviewer : vou
Interviewer vou (.) ds isch so
GP3 : [isch so komisch]
GP1 : aso-
Interviewer : aber o itz nur scho ich woni da häre cho bi ich ha google maps sofort ufdo gluegt woni düre muess (.) ich ha- hesch s gfühl ich chume do irgendwie (.) nei
GP3 : äbe ja
GP3 : ja
GP2 : ja (.) ds isch äbe scho so
GP1 ja was hei wir gmacht wo wir s erst mau hei schuel gha
GP1 wir hei ds gliche gmacht
GP2 : äbe ja
GP3 : ja
Interviewer ja (.) vou
GP3 : genau
Interviewer ah henders de scho gmacht (.) s- : aso
GP2 : nei (.) mir maches itz de nöchschts jahr
GP3 : aso mir hei eifach s thema
GP1 wir fange jänner ah
Interviewer hm mhm
GP3 ja
Interviewer schmunzelt
GP2 ja i f- i finges itz nid so
GP3 schmunzelt
GP3 was
GP2 freu mi itz o no
GP3 ja
Interviewer sinder nid eso die (.) social media
GP2 : ja mou mängisch isch a-
GP3 : aso i tue itz afe chli abboue ds wennis de nümm ha dasses nid vo (.) hundert uf null ache geit
Interviewer : häiäiäi
GP3 lacht
Interviewer lacht
Interviewer aber (.) w- ws- was sinder de so wo sinder so druffe
GP3 : aber
GP3 : aso wa
Interviewer : uf wellne plattforme
GP2 ja (.) : whatsapp snapchat u INSTA
GP3 : aso am meiste ja scho (.) instas-
GP3 ja (.) die drü eigentlech
GP1 FACEBOOK
GP2 : nei ds hani nid
GP3 : nä (.) ds isch e chli (.) [gar nümme]
Interviewer : nümme so gäu
GP2 : nei isch scho meh -
Interviewer : ich bi drum o nümm
GP3 dert chunnt o numeno seich
GP3 aso
GP1 hm d'sch nid wohr
GP3 : jä doch
GP2 : ja es chunnt immer chli drufah
Interviewer mhm
GP1 aso da chunnt da chunnt uf uf uf INSTA definitiv meh scheiss wärbig weder weder uf : FACEBOOK (.) ja
GP3 : aha
GP2 : düechts di
Interviewer die ghöred eh zäme
GP3 ja
Interviewer wenn (.) aso die ghöred jo aui im ZUCKERBERG oder
GP3 : mhm
Interviewer vo dem här
Interviewer de f- (.) isch überau de glichi scheiss mit de wärbige und so
GP3 ja
GP1 njetflix
GP1 russischer akzent
Interviewer njetflix
Interviewer russischer akzent
GP3 : netflix (.) ja d'sch o no
Interviewer ja
GP1 da gitz e kei wärbig das duecht mi :no guet
GP3 : ja dasch super
Interviewer : no nid (.) wart nur die chömed : de ou no
GP3 : ja da zausch o
Interviewer lacht
Interviewer äbe ja zausch aber die chöme de ou no mit dem scheiss
GP3 ja das (.) : isch müglech
Interviewer : ja
GP1 das isch (.) das duecht mi a youtube huere chrank
GP2 : ja
GP3 : dä het [afang] scho viu wärbig
GP1 : jedes (.) jedes scheiss video wod wosch agugge chunnt zersch no (unverständlich) wärbig
GP2 : chunnt zersch no-
GP3 wenn nid so- mängisch chöme sogar zwöi : dänki mer o afe
GP1 : ja
Interviewer ja wenns längi videos sind chömed zwüschetinne no
GP3 : ja vou ja
GP2 : ja f-
GP3 : [zwüscheinne]
Interviewer : ja aber so möcheds ja s gäud
GP3 ja
GP3 s muesch ja wie zahle ja schüsch
GP2 : genau so
Interviewer ja schüscht (.) hend ja d influencer kei gäld
GP3 ja
Interviewer wär ja schad
GP3 lacht
Interviewer müessteds go schaffe
GP1 oh glaub (.) de (.) de wäre sie : u arm
GP3 lacht
GP3 : genau
Interviewer nenei (.) ja es isch ja (.) isch ja e job (.) eigentlech
Interviewer die möche gloub scho no vöu so hinderem
Background noises tür öffnet sich und jemand kommt herein
Interviewer hinderem eh (.) grüessech
GP3 grüessech
Background noises jemand grüsst
GP2 grüessech wohl
GP1 grüessech wohl
Interviewer hinder de kulisse
GP2 : ja
GP3 : ja scho (.) aber aso ja
GP1 : ja das gloubeni scho aber
Interviewer isch das bi euch nid so thema
Interviewer kenneder niemmer wo do (.) chli influenced
GP3 : ah nä
Interviewer ned
GP2 : nei
GP3 jä (..) aso
GP1 mhm
GP1 verneinend
Interviewer mhm
Interviewer verneinend
Interviewer aber folgeder dene lüt
GP3 : s- s seit mir itz nid eso viu
GP3 s geit i bin- (.) aso (.) ide kollege oder villech so sportler oder so aber itz so
GP3 würk so influencer u so
GP3 öppe easy magazine isch [öppis woni]-
GP3 lacht
GP1 ja guet easy magazine das isch (.) : das isch e:fach geil (.) ds isch
GP3 : aber schüsch
GP1 d'sch e:fach :zwüschedri no (.) u- e- ungerhaltsam
GP3 : d'sch würk luschtig (.) ja dasch no luschtig
GP1 schmunzelt
GP3 schmunzelt
Interviewer ah (.) nei ich ha drum s gfühl
Interviewer aso weiss ned öb f- (.) ihr sind villech scho wieder baud z aut aber so bide jüngere ds isch es : rise
GP2 : s isch extrem
GP3 : ja
Interviewer ou so (.) i- aso ich kenn das eich gar nid so das TIK TOK und au das ke- kennt mer das bi euch
GP1 was isch TIK TOK
GP3 : [isch no intressant]
Interviewer TIK TOK isch wie ou sone app wod chasch gloub
Interviewer es het doch mau das musically gä oder wie ds :gheisse het
GP3 : ah (.) ja ja (.) ds hani o nie gha
Interviewer : und TIK TOK isch gloub (.) jo (.) TIK TOK isch gloub wie ou itz no es neuers aber vo de- vo china
Interviewer wod ou : eifach chasch so videos mache zo musig und so und -
GP2 : okay
GP1 : ds heis doch müesse (unverständlich)
GP3 ja
Interviewer scho
GP2 : ja
GP3 hm
Interviewer ja
GP2 isch scho spezieu (.) aber es si äbe scho viu so (.) wo o jünger si aus mir : wo ds mache
GP3 : mi düechts eifach o extrem-
Background noises ade mitenand
Interviewer ade
GP1 : adieu
GP3 : ade
GP2 : schöne abe merci
GP3 mi düecht o extrem
GP3 wi viu (.) ganz jungi lüt scho es : handy hei (.) aso
GP2 : scho es handy hei (.) i bi gester verchlüpft
GP3 : i ha da eis mau im WESTSIDE si o so zwöi
GP3 serigi (.) goofe gsi (.) alleini im WESTSIED mitem handy u so hani dänkt denn hätti ämu no nie alleini is : WEST-
GP2 : ja aber vorauem smartphones
Interviewer (unverständlich)
GP3 : ja scho u so (unverständlich)
GP1 : aso mis erste handy mis erste handy isch no (.) taste handy gsi
GP2 : u ou IPHONE euf oder no gad s neuschte
GP2 : ja (.) mis o
GP3 : ja
Interviewer : jaja ich ha s nokia gha
GP3 : u irgendwie öppe (.) was isch ächt das gsi ir siebete oder was (unverständlich)
GP1 : ja was- (.) mis isch samsung gsi u das hani denn mit de brüetsche müesse teile
GP2 : siebete achte
GP3 : gäu (.) siebete achte klass
GP2 : i ha im (.) ir nünte woni us dr schueu bi cho hani när es touch handy becho u vorhär hets eifach es es es ch- taste handy (unverständlich)
GP3 : ja
GP3 : das chasch alüte we öppis isch u när isch guet
GP2 : ja (.) mir hei ja denn mitem velo id schueu müesse u när hesch eifach (.) ja faus öppis passiert es natel brucht aber für- hesch doch nie derna gfraget
GP1 :ja
GP3 : ja
GP3 : hützutags si sie da scho id (.) fü- vierte (.) ir (.) vierte klass oder so
GP1 : i ha endi siebeti es (.) smartphone dörfe es het e:fach de:heime gheisse du muesch e:fach säuber zahle
Interviewer mhm
GP3 : i has mängisch (.) nid dörfe mit id schueu nä (.) eifach für daheime
GP1 : we ds nid machsch de
GP1 i has e:fa- (.) i has geng im sack gha das das (.) ds das isch für mi irgendwie fasch ds gliche wie dr gäldsecku
GP2 : ds natel
GP1 : i däm sinn
GP3 : ja
GP1 : s isch geng im sack
Interviewer : hm (.) aber bi üch isch nid irgendwie no (.) ehm smartphone verbot itz ade schuel oder so s gitz drum o no viu hani ghört
GP3 : ja
GP2 : nä
GP3 : ja (.) nä (.) aso
Interviewer : dass eh
GP3 meinä es klappet ja guet isch itz nid eso : dass [mir] -
Interviewer : hm
GP2 : ja ussert am morge
Background noises lachen
GP3 ja am morge isch aube so chli aber (.) dä merkt das ja o ni gäu
Interviewer ja
GP3 aber itz am nami isch eigentlech (.) isch aube : guet so
GP1 : aso i bi o scho ufem laptop uf FACEBOOK gsi oder INSTAGRAM
GP2 : ja
GP1 : wills mi e:fach agschisse het
GP2 guet mir mache mängisch o nid so viu schlaus vo dem här
GP3 lacht
GP3 : (unverständlich) de chunnt me öppe uf die idee
Interviewer : ja isch ja normau
Interviewer aso ich ha ide kanti zum teil stundelang irgendöpis gamet mitem kolleg im mathi hinde wöus eifach so
Interviewer eich unnötig gsi esch mann
Interviewer lachend
GP3 : ja weme öppis schlaus macht de chunnt me o nid (.) ja
Interviewer huere agschisse
GP3 : de macht me o (unverständlich)
GP1 : ja (.) we we öppis spannends louft ir schueu de z-
GP1 de isch (.) meistens nöd eso aber we-
GP2 : nei de losi scho zue wöus mi intressiert aber-
GP1 : se se de de losi scho zue ja
GP3 : aber isch eich meistens nüt spa- (.) oder chömemer nid nache
GP2 : ja
GP2 : ja
GP3 schmunzelt
GP2 oder so
GP2 lacht
GP3 lacht
GP1 u de wes di e:fach nume aschisst nimmsch ds handy füre (.) aber es isch nid eso heftig
GP2 nei
GP1 : i säge das isch-
GP2 : vorauem d giele weniger
GP2 d giele weniger aus d meitli
GP3 : ja
GP1 das isch de : ir nünte klass (.) oder ir achti klass angers gsi (.) da über da si wir de viu (.) ds math buech ufgsteut u zäme gamet
GP2 : ds scho
Interviewer ds mac buech
GP1 ds math buech
Interviewer ah s math buech itz hanech dänkt wa hesch itz du macbook und seisch eifach buech od- ah s math buech
GP3 lacht
GP3 lacht
Interviewer sprachbarriere da
GP1 : math buech (.) rächnigs buech
Interviewer : ja (.) itze
GP3 : genau
Interviewer itze (.) ja das heimer ou ame gmacht mir hend ame sone wand
Interviewer w- eich so (.) aui aui täsche und so vor eus häre ta
GP3 : ja
GP3 : das mache mir itze no gäu XXX
GP1 : oder (.) oder de wen a-
GP2 : isch gar nid ufgfaue
Interviewer : nei
GP1 oder de hetter (.) de hetter sölle (.) vortrag mache u när het e:fach (.) di ganzi klass ussert zwö drü me:tschine wos
GP1 ja die si gäre id schueu
GP1 när het e:fach (.) fasch die ganzi klass het zäme TANKI ONLINE gamet
Interviewer was gamet
GP1 TANKI ONLINE
Interviewer : was isch ds
GP3 : was isch ds
GP1 ds isch panzer spiel u da muesch enand abschiesse
GP3 schmunzelt
Interviewer ah okay (.) shooter (.) : demfau eifach
GP1 ja (.) ähnlech ja
Interviewer ja
GP1 : das isch (.) da da het albe die ganzi klass gamet da hesch sölle sölle vortrag mache (.) u när hesch e:fach so gseh hesch
GP1 [früeher] (.) geng immer so halb versteckt (.) d sache [alles] (.) u när geng geng parat gsi für we de d lehreri chunnt (unverständlich)
GP3 lacht
Interviewer lacht
Interviewer jaja
GP1 när hesch albe ghört (.) ah du huere chrüppel hund (unverständlich) die ganzi klass
GP1 lacht
GP3 schmunzelt
Interviewer so guet (.) ja vou (.) aber ihr sind i demfau nid eso natel süchtig sind das die (.) wo jünger sind als ihr
GP2 i ha ds gfüeu die si no fasch schlimmer aus : mir ja-
GP3 : ja
GP1 : aso i bi ma-
GP2 : i bi o nid weni am natel itz so am abe oder so vorem i ds bett gah
GP3 : am abe fasch am meiste ja
GP1 abe bini ou viu aber morge guggeni öppe aube druf und när (.) duenis i sack u när isch öppe ds nächscht mau im znüni wenis fürenihme
Interviewer mhm
GP1 wiu wäg dr- währeder büez : hani gar nid zit
GP3 : aso i has am morge aube nid (.) bis am mittag hanis nie dervore
Interviewer : mhm
GP3 : aso (.) i has o nid im hosesack bim wärche haut i dues i mis schäftli u när am mittag nihmis wieder mit
Interviewer mhm
GP3 : isch ou fingi no guet
Interviewer ja das macht sicher ou no vöu us dänki bim schaffe heschs ja nid eh (.) heschs nid derbi
GP3 : ja
Interviewer und die jüngere (.) die sind ou no ide schueu de
GP2 ja (.) idr schueu no nimau (.) us dr schueu
Interviewer : gäu
Interviewer mhm
GP3 lacht
Interviewer schmunzelt
GP2 ja (.) nei (.) s isch scho verruckt
Interviewer vou (.) jaja
GP3 : ja
GP1 mol äbe im sack hanis eigentli geng
GP1 aber i has o schomal ine egge gschosse
Interviewer hm (.) sinder nid so memes süchtig
GP1 hm
Interviewer isch das bi euch nid so es ding
GP3 hm (.) bi dir scho
GP3 lacht
Interviewer ja nei oder (.) ja ech weiss ech gloub (.) bi mir ischs meh so chli dass mir haut so chli die gsi sind wo das ganze so chli ufcho isch gloubi drum
GP3 : ja
Interviewer drum (.) kennsches (.) aso (.) bi üs ade uni isch ganz luschtig mich dunkts mir rede mängisch fasch nur no i memes
Interviewer aso weisch würk so we- die memes wod kennsch und de (.) erwähnsch e so eis und denn (.) aui wüssed um was es god aber itz-
GP3 ja
GP3 lachend
GP3 lacht
GP3 : ah ja
Interviewer möched ihr itz gar nid isch mir gar nid ufgfaue
GP1 öppe die tere (.) tele züri ding die kennt me öppe
GP1 nei (.) angscht und geld han ich kei
Interviewer ja genau die
GP3 lacht
Interviewer lacht
Interviewer wie isch ou diese gsi (.) bin i gewese stube (.) sitze
GP1 ja i bin gewese in stube sitze
Background noises schmunzeln

Titel

Transkript 13