Skip to main content

Data Literacy

Transkript 12

Medien

Part of Transkript 12

Sprecher: Transkript:
background noise durch das ganze Transkript hindurch sind weitere Stimmen im Hintergrund zu hören, welche zum Teil deutlich gehört werden, jedoch nicht transkribiert wurden
GP1 aso (.) social media
GP1 Themenkarte
GP2 (.) social media
GP2 (..) ja
GP1 (.) easy für mi (.) social media vor auem ehm
GP2 ja dasch scho so
GP1 (.) snapchat
GP1 (..) am meischte
GP2 (.) bruchsch oder was
GP1 ja
GP2 ja
GP1 (.) snapchat am meischte und (.) insta facebook hani glösche
GP2 (.) insta hesch glösche
GP1 facebook
GP2 (.) ah
GP2 (.) ja
GP2 (.) i bruuch (.) ehm
GP2 (..)
GP2 ehm i bruche ou am meischte snapchat
GP1 (.) wie viu stung hesch pro tag
GP2 (..)
GP2 biudschirmzit oder eifach irgendwie
GP1 ja
GP1 nei snapchat
GP2 (.) snapchat
GP2 (.) ehm meischtens so eini einehaub stung
GP1 einehaub stung snapchat ((lacht)) läuft
GP2 ja
GP2 lachend
GP1 (.) jo aber i o öpe imfau ohni scheiss
GP2 aber i bi ehm am morge bini drü stung (.) aso i bi
GP2 (.) arbeitswäg drü stung (.) im zug
GP2 (.) und de
GP2 (.) machis denn meischtens (.) aso düre tag so bini eich so so viu am handy äuä
GP1 okay
GP2 (.) ehm
GP1 (.) jo snapchat frisst ja eifach o huere viu zit
GP2 (unverständlich)
GP1 wo du dänksch nur schnäu es foto
GP2 ja vou
GP1 u närne (..) nimmts dr chlei
GP2 ja i schwör
GP2 ja (.) u nächher schribt dir immer gad öpper u nächher und
GP2 vor auem im hirtechat isch ganz schlimm
GP1 ja
GP2 (.) det hie isch immer irgendöppis los
GP2 u när hesch immer irgendwie
GP1 (.) immer
GP2 ja vou
GP1 viu wird o abgmacht scho nur über
GP1 (.) snapchat nümme über whatsapp oder so
GP2 (.) ja vou
GP1 snapchat isch scho recht wichtig
GP2 ja
GP2 mi muess immer so ds gfühl ha mi muess aues guet düreluege
GP2 wüu me mau öppis verpasst oder so
GP2 gad jetztt wenns so gruppechat si
GP2 (.) hirtechat oder so
GP1 ja mann
GP2 (.) nächher ehm
GP2 (..) ((lacht)) (.)
GP2 nächher hesch nur no angst dass öppis verpasse
GP2 wemers mou mou nid düreluegt oder so
GP2 (..) immer so irgendwie sone (.) präsenzdruck oder so
GP1 ja (.) vou
GP1 (.) eh aute meinsch das ghört mer we we das
GP2 (.) ja (.) i dänkes (.) aber es nimmts uf
GP1 (unverständlich) druf due
GP2 ah so nei tiptop es nimmt uf das isch scho guet das ghört me
GP1 auso
GP2 i muess äuä eifach chlei dütlecher rede aber isch
GP2 (..) ja vou
GP1 guet
GP1 (..) autofahre
GP1 Themenkarte
GP1 (.) thema für di aute
GP2  aute (.) ganz schlimm
GP1 ((lacht))
GP2 (.) ganz schlimm (.) i ha imfau jetzt im letschte monet drü buesse
GP2 (.) drü buesse
GP1 blitzer
GP2 ja vou
GP1 aber du bisch säuber schuud aute
GP2 richtig dumm
GP2 (.) i bi zwöi mou (.) zwöi mou bini eh
GP2 (.) bini i glich gange gäu (.) de wo fix isch z solothurn
GP2 (.) ehm richtig dämlich
GP2 u einisch z basu (.) die hei jetzt so nöi blitzer
GP2 (.) obe inne
GP2 ganz ganz so sones chlises
GP2 chäschtli wo eifach e kamera dinn isch
GP2 obe am (.) am am (.) ar am dach vom (.) tunnäu
GP1 ja
GP1 (..) mhm bis froh um (unverständlich)
GP2 döt hie döt hie hets mi gno
GP2 dasch äuä öpe e hunderter oder eso
GP1 (..) was hundert stutz
GP2 äuä i i rächne demit ja
GP2 (.) aber i bi säuber zschuld
GP2 i fahre wie ne hänker
GP1 ja du machsch einisch unfau das gsehni scho cho
GP2 ((lacht))
GP1 (..) ig outo fahre jo i bruchs nid so viu
GP1 (.) aber macht nüt aute
GP2 (..) ja vou
GP2 (.) aber när mitem outo uf grinduwaud
GP2 (.) i ha keni schneechöttine
GP2 (.) aber das schaffemer scho irgendwie
GP1 aute
GP1 (.) mir chöi die zit gad nütze
GP1 mir müesse luege wege YOUNGSTERS oder nid
GP2 (..) ja
GP2 (..) ehm
GP2 (..) wosch schnäu säge um wases geit oder isch scheiss egau
GP1 nei scheiss egau
GP2 aso ((lacht))
GP1 (.) aso mou mir hei morn YOUNGSTERS training
GP1 (.) letschte mau vor de uffüehrig u mir wei eigentlech
GP1 uf grinduwaud go schifahre
GP2 (.) ja du chasch ja wahrschinlech schifahre
GP2 ((lacht))
GP1 ja
GP2 (.) ehm (...) ja
GP2 (.) i bhoupte eifach
GP2 (.) wemmers mitem video lehre wärdemers nid mache
GP1 (.) ja nei aber mir hei nöchscht wuche no eis zwöi drü mau
GP2 aber du chasch de tan (.) de nöi teil chasch no nid emau
GP1 nei aber vilich chani gar ni mitmache
GP2 du hesch ne no nie t-
GP1 aute i weiss nid emou (.) i weiss gar ni öbi cha mitmache
GP2
GP2 mou eh
GP1 scho
GP2 i würd eifach e fuessstützi när chasch
GP2 (.) es isch i
GP2 drü zwöi drü tag
GP2 (.) isch isch (.) duets nümme weh
GP2 (..) du dafsch efach keni blöde bewegige mache
GP2 drum hesch eigentlech d stützi
GP1 (.) ja die hani nid becho
GP2 (.) dr ehm spasti arzt
GP2 ((lacht))
GP1 ja
GP2 (.)
GP1 ja di chline moruk
GP2 ja
GP2 ja wotsch ehm (.) wotsch nid go
GP2 (.) wenn würde mir fahre
GP1 (.) ja z ding isch eifach wemmer am s wemmer am sächsi
GP1 oder so chöi fahre de simmer am achti z grinduwaud
GP1 (.) für is (.) presto
GP2 vielleicht früecher ja
GP1 (..)
GP2 ja
GP1 schnäu öppis ässe im presto
GP1 aber müesst no luege wieni vom presto när ufechume aute
GP1 guet taxi alüte äuä
GP1 (.) süsch (.) het des ke wärt
GP2 ja vou
GP2 ja
GP2  (.) ja vou
GP2 (.) aber de gönnemer üs e
GP2 richtige hirte dien-
GP1 (unverständlich)
GP2 gäu extrem
GP2 lachend
GP2 (.) de richtig (unverständlich)
GP1 de wird de scho ghirtet
GP1 aso chum next thema
GP2 good ehm (.) musig
GP2 Themenkarte
GP2 (.) musig
GP2 (.) ehm (.) i mache ja de
GP2 (.) richtig struggle gha mitme pit im zug gäu
GP2 (.) i ha so e melodie im radio ghört
GP2 mir hend radio glost gha u nächher ehm
GP2 (.) hani ehm
GP2 (.) hani dänkt ah die isch no geil
GP2 (.) u nächher hani huere gstrugglet die
GP2 (.) richtig anezbecho i säg dirs
GP2 (.) bis i die ha chöne ufem klavier spiele
GP2 (.) ewigkeit vergange
GP2 (.) echt so müehsam gsi het mi richtig hässig gmacht
GP1 zahlsch jetzt für die
GP2 nei das isch (.) garageband
GP2 die isch gratis
GP2 die hesch du o druf die chasch eifach abelade
GP2 die isch vo apple
GP1 ah
GP2 (.) ja vou
GP1 (..) eh aute
GP1 (.) bi mir houptsach rap
GP1 (.) dies das
GP2 ((lacht))
GP1 (...)
GP1 guet
GP2 ja vou
GP2 (.) ehm (.) hie steit no stellenwert
GP2 (.) ehm (.) ja was het musig fürne stellewert
GP2 bi dir (unverständlich)
GP1 ja brutale stellewert immer am morge
GP1 (.) rap pumpe
GP1 (..)
GP2 ah i schwöre
GP1 aber während em lehre hani jetzt mitlerwiile gmerkt dass ehm
GP1 (.) dass gar ni so guet isch wenn während em lehre musig
GP1 i ha immer mit musig glehrt
GP2 guet warum
GP2 (.) ja wennd aber w (.)
GP2 es chunnt drufah was machsch dänki
GP2 (.) i dänke w (.) gad bim code u so bruchsch hundert prozent eh konzentation schüsch
GP2 (.) bringsch zu gar nüt
GP2 (.) hingäge wennd irgendwie math rächnige rächnisch oder so
GP2 (.) de
GP1 ja eh
GP2 (.) aber wenn di uf öppis wotsch konzentriere de ischs äuä scho nid so guet
GP1 du duesch äbe dis hirni zuesätzlich no mit musig (.) beschäftige
GP1 (.) u chasch di nid vou ufs thema (.) konzentriere
GP2 ja
GP2 i cha das mit mim hirni du wahrschinlech nid
GP2 ((lacht))
GP1 du ou
GP1 du ou
GP2 nei spass
GP2 (.) ah nei (.) ja ke ahnig ja ha (.) i los haut eifach huere gärn musig i verbringe huere viu zit ehm bim musig lose
GP2 (..) ja vou
GP2 (..) gwaut
GP2 Themenkarte
GP2 (.) schlägerei
GP1 gwaut
GP2 ((lacht))
GP1 (..)
GP1 nei schlägerei nid
GP2 (.) ja du sowieso nid
GP2 (.) du hesch du bisch no nie gwauttätig worde
GP2 (.)
GP1 nei i wott nid schlegle
GP2 aber mängisch (.) ab und zue
GP2 wenni hässig bi oder so würdi so richtig gern mau öper
GP2 (.) öper verschute aute ohni witz
GP1 äh sicher nid
GP2 ((lacht))
GP2 ab und zue wemi im usgang aubes öpper afickt oder so
GP2 u i no chli öppis trunke ha oder so
GP2 (.) de würdi dä aubes so gärn so richtig vermöble
GP1 (.) nei bi mir huere ni
GP1 i bi immer ender chillig druffe
GP2 ja (.) aber meischtens chani mi beherrsche
GP2 (.) meischtens chani guet
GP2 (.) chani abefahre so wüu i weiss dass es nid guet isch
GP2 wüu i weiss was für konsequenze het unger umständ
GP2 u ds isch es eifach nid wärt
GP2 (.) aber ufe momänt so würdi richtig gärn mau einisch drihaue
GP1 jo logisch i würd ou gärn mou irgendwie sone
GP1 (.) schippi im usgang
GP2 ((lacht))
GP1 aia mache oder so
GP1 wo die ganz zit huere stresst und so denn würdi däm das o mache-
GP2 ja
GP2 ja aber när chöme si s zwänzigscht zrugg u das isch haut scho ni so
GP1 ja das ischs scho gar ni wärt
GP2 ja vou
GP1 (.) i bi ender immer chlei de (.) deseskalierend
GP2 (..) ja vou
GP1 ja
GP2 (.) ja vou
GP2 (.) dès isch du hesch immer du hesch imfau immer e huere guete ifluss uf mi gha früecher im usgang
GP2 früecher isch no schlimmer gsi
GP2 (.) nächher ehm (.) hesch immer gseit gha ja
GP2 (.) easy ruhig-
GP1 jo es bringt ja eich nüt ds isch so mini art
GP2 ja klar ja logisch
GP2 (.) aber kei ahnig du (.) du weisch ja scho vo früecher wieni bi
GP1 im gägeteil
GP2 (.)
GP1 ja
GP2 i bi richtig (.) ke ahnig wird haut schnäu hässig
GP2 u weni hässig bi de
GP2 (.) ni ni ni nid gut diese
GP2 ((lacht))
GP1 ja äbe (unverständlich) mann
GP2 (..) usgang und fründe (.) wichtigkeit
GP2 Themenkarte
GP1 ah wart gwaut de isch bi üs haut muess mer ou no vilech erwähne
GP1 (.) s gwaut (.) die (.) wörtlichi gwaut
GP1 (.)
GP2 ja
GP1 mit so (.) sprüch
GP2 das isch tragisch
GP2 (.) aute wenn
GP1 isch ziemlech tragisch
GP2 (.) wenn üsi
GP2 lachend
GP2 (.) wenn üsi chats üsi gruppechats würde
GP2 (.) vo irgendwie vor (.) polizei düregläse wärde oder so würde mir aui verhaftet wärde
GP1 aui verhaftet
GP2 vor auem richtig rassistisch aute weisch eich ischs huere denäbe
GP2 (.) eich ischs huere drnä (.)
GP1 rassistisch
GP1 (.) und (.) sprüch unger jedere schublade
GP2 ja
GP2 (.) inklusive morddrohige aute wenn so dänksch
GP2 lachend
GP1 aues
GP2 was mer eigentlech aues schriebe
GP1 kollegiau säge hey aso stirb (.) tschou
GP2 ja vou
GP2 lachend
GP2 (.) ja vou
GP1 we das e ussestehende ghört (.) muess
GP1 (.) verstohni we dä dänkt was si das für idiote
GP2 ja ((lacht))
GP2 (.)
GP1 ja
GP2 ohni witz
GP1 oder randaliere
GP1 (..) aber im dorf nume aso nid
GP2 ((lacht))
GP2 ja w wis nur im dorf weiss nid
GP2 (.) ar dings ar höfechiubi aute
GP2 (.)
GP1 ja
GP2 lachend
GP2 döt hie wo mir schnäu guet zwei föhn abegschrisse
GP2 (.) isches eich wieder so eskaliert das jahr oder ne
GP1 aber isch nid eso schlimm gsi
GP2 aber isch guet gsi
GP1 (.) jo s geit isch haut immer s gliche
GP1 die beiz isch für da aso die bar isch viu z chli
GP2 (.) ja aber sis viu lüT oder wa (.)
GP1 ja viu lüt und so
GP1 (..) aber mir si näre i i (.) bim XXX mir si irgendwie
GP1 (.) am (.) eigentlech hetti scho am zwöi oder so wöue go penne u när si no so zwöi cho
GP1 (...)
GP2 ((lacht))
GP1 u närne
GP1 (...)
GP2 de mitem XXX oder was
GP1 ja (.)
GP1 u närne simmer-
GP2  aber was isch mit dene gsi (.) die si nümme debi gsi oder was
GP1 momou di si üs bis zur ungerkunft (.) mit üs mitcho
GP2 aber was isch när gsi när sisi gange oder was
GP1 ja i ha när am XXX gseit aute (.) mir isch das z heiss hie
GP2 nei würklich
GP1 ja u de het när ou e gag ide hose gha
GP2 wieso
GP1 (.) hä
GP2  wieso
GP1 i weiss nid ja die si ou richtig blöd gsi
GP2 du hesch eifach chlei schiss
GP2 (.) scho
GP2 jo au-
GP1 vor auem richtig närvig
GP2 wow und jetzte
GP1 die si vilech sechzehni gsi oder so weiss doch nid
GP2 jo für e XXX
GP1 jo für XXX wär optimau gsi
GP2 ja
GP2 lachend
GP1 (.) u de hät sich nid getrout oder so
GP2 ja eh
GP2 (.) eh me müesse no chlei (unverständlich)
GP1 immer we dere öppis seit isch sie (.) wa:s
GP1 (Aussprache vom Wort 'was' lang gezogen)
GP1 (.) die isch (.) die hät nüt schöns
GP2 was hei si für ne dialekt gha
GP1 ja so (.) thurgouer züg
GP2 ((lacht))
GP2 ou das närvt mi huere
GP2 (.) mi ehm
GP2 (.) dä wo mi mit mir im labor zämme schafft het ou thurgauer dialekt aute
GP2 Nachahmung thurgauer Dialekt
GP2 (.) när aubes ((lacht)) beleidige i ihn fasch chlei (.) de stockt de gäu
GP1 isch de ir (unverständlich)
GP2 ja
GP2 lachend
GP2 (.) ja vou (.) ds video hani ihm mou zeigt gha (.) ja
GP2 (..) ah witzig
GP2 (..) usgang und fründe wichtigkeit
GP2 Themenkarte
GP1 üü
GP2 (..)
GP2 aso i fing (.) i finds (.) huere witzig v (.) wichtig
GP2 vor auem jetzt mit ehm
GP2 (.) mit ehm üsere gruppe wo mir hei (.) mit de hirters
GP1  united hirters (.) props gö use
GP2 ((lacht))
GP2 (.) mir müesse so tue as wär das nid do
GP2 (.) by the way
GP1 ah ja okay
GP2 ((lacht))
GP1 (.) props gö nid use
GP2 (.) nei aber i fing (.) aber i fings (.) ke ahnig
GP2 eigentlech ischs chlei trurig dass dass üs z hirte verbindet
GP2 so (.) weisch wieni meine
GP1 ja
GP2 dèsch eich aues dèsch eifach das wo mir gmeinsam hei
GP2 und drum si mir immer aui zämme
GP1 jo mir hei nid nur das (.) chasch ni säge nur das
GP2 jo o chorbbau aber weisch de si nächher nid wiider aui debi
GP2 (.) weisch zum bispiu (.) mir heis ou susch guet mitenang aber kei ahnig
GP1 jaja
GP2 wenn mer öppis mache de gömmer eifach go hirte a de gömmer eifach go sufe
GP1 meischtens
GP2 (.) meischtens ja
GP1 immer
GP2 ja eich wükch fasch immer
GP2 lachend
GP2 eich isch scho trurig aber kei ahnig i meine es isch das wo
GP2 (.) wo mir aui chöi ((lacht)) das isch das wo mir am beschte chöi
GP1 ((lacht))
GP2 (.) und ehm (.) ja
GP1 ja mir si jung aute was wotsch mache
GP2 (.) ja i schwöre
GP1 (.) aso i bereues
GP2 (unverständlich)
GP2 jo nei das sowieso nid
GP2 aber kei ahnig mängisch muesch di chlei froge (.) aso wieso
GP2 (.) wieso dass mir üse zämehaut hei eich nur wäg däm
GP1 jaja
GP2 (.) de muesch di eifach froge was suufe eigentlech für e wichtigkeit
GP2 (.) het aso eigentlech schono (.) aso kei ahnig
GP1 ja nid nur weg dem das chasch nid säge
GP2 jo: scho klar (.) aber
GP1 (.) aber logisch (.) ehm die geilschte (.) die geilschte gschichte pa (.) passiere im usgang
GP2 ja ohni witz
GP2 ohni witz (.) ohni witz
GP2 (.) oder mit dr (.) afangsussag (.) eh jo chum mir näme abchürzig
GP2 ((lacht))
GP1 he he he jo chum mir näme abchürzig
GP2 ja vou
GP2 (..) oi (.) froue u beziehige (.) wie louft mit de XXX
GP2 Themenkarte
GP1  läuft
GP2 (.) läuft
GP1 läuft
GP2 läuft
GP2 ((lacht))
GP1 ja mann
GP2 (.) dr hung isch nümme dr zerstörer
GP1 de hung zerstört nümme
GP2 ((lacht))
GP1 (.) nei läuft
GP1 (.) sch die macht kei (ajak)
GP1 (..) isch easy
GP2 ((lacht))
GP2 (.) tiptop (.) tiptop
GP1 ja
GP1 u bi dir aute
GP2 (.) ((lacht)) (.) nei gar nid guet
GP1 ((lacht))
GP2 ei aute-
GP1 werum
GP2 (.) hä
GP1 (.) werum
GP2 (.) ja kei ahnig i ha dere jetzt gseit gha ehm
GP2 dass mer z grinduwaud müesse go (.) d wohnig ruume gäu
GP2 (.) aute
GP1 sicher ne
GP2 jo mou dassi nid cha
GP2  mir hätte ja eich abgmacht gha das wuchenend aber i ha so kei bock aute irgendwie isch die längwilig
GP1 ja
GP2 (..) die isch-
GP1 aber aute die isch ämu no guet (nid) die isch chli
GP1 (.) intelligent
GP1 (.) schone
GP2 (.) jawou
GP1 was macht die
GP2 d FAGE (.) aso
GP1 jo guet
GP2 ja
GP2 (.) aso ja si isch scho nid so dumm (oder)
GP1 aso die isch ämu (unverständlich) die isch ämu schön
GP2  sie isch sie isch anständig und so und s isch e härzigi
GP2 (.) aber kei ahnig
GP1 het si bouland
GP2 nei vou n- ((lacht))
GP2 nei vou nid aber ihre vater het es gschäft
GP1 (.) was
GP2 (.) kei ahnig frog mi nid
GP2 dä het irgendwie öppis mit (.) elektrik
GP1 es puff ((lacht))
GP2 oder ((lacht)) ja vou ((lacht))
GP2 (..) nei i i weiss nid ke ahnig i bi nid drus cho
GP2 aber letscht mou isch so witzig gsi gäu i bi bi ihre gsi
GP2 u nächher (.) ihre vater frogt so was i schaffe
GP2 (.) de hani gseit chemielaborant u er so
GP2 ah (.) de chasch du mir grad häufe bim ne problem woni ha nächher
GP2 bini bi dem u ha gseit ja (.) klar (.) chani oder
GP2 häregange (.) när simmer dört am pc gsi när seiter ah lug i ha do es problem so
GP2 das isch e schieber u er duet roschte
GP2 isch da irgendöppis nid guet was was cha das si
GP2 chani da öppis mache wüu das isch ja chemisch und so
GP2 (.) passiert so u i ha eifach nume so dänkt aute
GP1 du kei ahnig gha oder was
GP2 mou natürlich i ha ihm nächher irgendwie ghulfe i ha ihn nid gfrogt gha was das när s problem schlussendlich isch gsi aber i has nid usegfunge
GP2 (.) und es isch so gloub um stromzykle gange oder so
GP2 (.)
GP1 aha
GP2 chunsch eh nid drus
GP2 ((lacht))
GP1 witer
GP2 u nächher
GP2 lachend
GP2 (.) u nächher er
GP2 (.) hani so gseit ja s chönnt das und das si
GP2 (.) und vielleicht chaschs so und so (.) ehm fixe
GP2 (.) u nächher funktionierts wieder
GP2 (.) und er so ah ja (.) das hani no gar nie überleit
GP2 du bisch e huere geile siech mann dammi ja ((lacht)) nächhene ich so isch guet merci
GP2 lachend
GP1 brutau
GP2 (.) u nächher bini bini (unverständlich)
GP1 wieso isch die längwiilig aute die isch ämu no
GP2 (.) ah i i weiss ni chas dir ni säge kei ahnig si hout mi eifach nid um
GP2 (.) sie isch eich nid so
GP2 (.) kei ahnig und i fing das muess haut scho si ni
GP1 und sie wohnt z züri das isch gnue
GP2 ja guet aber das wär no s chlinere problem weisch
GP1 (.) jo gliich
GP2 es isch (.) ja (.) es närvt haut
GP2 weisch eigentlech wär sie e huere gueti (.) sie würd
GP2 (.) würd aues mitmache und wär überau (.) weisch wie
GP1 aber de hätsch die uf grinduwaud söue mitnäh aute
GP2 nei aute weisch i i cha dir nid mau i cha dir ni säge a was dases liegt i ha eifach kei bock die z gseh
GP2 (.)
GP1 ja
GP2 i cha ders ne säge
GP2 (.) aber das muessi dere no irgendwie bibringe
GP2 das (.) machi ni so gärn
GP1 wieso isch sie pisst
GP2 (.) i weiss nid
GP2 i weiss ni was sie sich was sie sich (.) vorsteut i weiss ni was sie für hoffnige macht
GP1 jo isch sie pisst jetzt dass ni uf d ehm dass nid zu ihre chasch cho
GP2 nei aber nid die isch fasch gar nüt pisst die chasch gar nid pisst mache die isch fasch so wie du
GP1 isch ämu geil das isch d
GP2 jo i cha aues mache wasi wott
GP2 sie so jo sie het vou verständnis und so und isch gar nid so
GP2 (.) gar kes ding
GP1 okay
GP2 (..)
GP1 top
GP2 aber ke ahnig
GP2 (.) i weiss nid aute
GP2 (..) d XXX chunnt nid uf grinduwaud
GP2 (.) nur mir zwöi ufe (unverständlich)
GP1 die geit uf frankrich
GP2 (.) ah (.) go Gogorite
GP1 Gogorite
GP2 ((lacht))
GP2 du hesch keis problem demit oder was wenn sie ab und zue rösser rittet anstatt di
GP1 mh
GP2 ((lacht))
GP1 (.) ((lacht)) (.) ja so lang sie immer no fair isch
GP1 (..)
GP1 guet mit de rösser chani mithaute vo däm her
GP2 ((lacht))
GP2 ja isch guet magsch ihre äuä die uszit gönne hä
GP2 schmunzelnd
GP1 ja isch scho so
GP2 ((lacht))
GP1 (..) nei aber sie wott dassi hüt no gah
GP1 aber eigentlech hätte mer ja training aber i cha eh nüt mache
GP1 i cha nume zueluege aber weiss ni öbi söu go
GP2 (...) mhm
GP1 (..) ja ig ou (.) gsehni no
GP2 i choufe mir jetztt de vilech no nöi schueh aute
GP1 (..) scho
GP2 (.) jo aute (.) du hesch se
GP2 (.) de XXX het se (.) ig ha se aui drü misstritt gmacht
GP2 (.) ds isch doch d chatz gvöglet
GP1 ja das isch huere d chatz gvöglet aute mir müesse die verchlage
GP1 (.) i gah nümm go schaffe mit dem millioneklage aute
GP2 ((lacht))
GP2 millioneklage jo vou
GP2 lachend
GP2 ((lacht))
GP2 steu der vor (.) vor auem i ha äxtra
GP1 jo wäre mir z amerika gloub mer ds würsch dürebringe
GP2 ja vou (.) ja
GP1 ohni scheiss mi sötte dene imfau mou schribe vr (.) chasch ja nüt verlüre
GP2 (..) ja
GP1 aber jo guet wenn de müesstisch scho mitme awaut
GP2 weiss ne (.) aber i ha so videos gluegt gha u die düe si so huere empfähle aus (.) aus sicher und so
GP2 misstrittsicher und so und
GP2 (.) und nächher wow de XXX chouft se
GP2 (.) misstritt i choufse misstritt
GP2 du choufsch se o misstritt
GP1 jo aute (.) mir chöi am wuchenänd wemmer zit hei schri düemer mou es mail schribe a niky
GP1 niky = nike
GP2 (..) ja vou
GP1 (.) säge mir hei jetzt (.) i üsem team (.) drü
GP1 (.) ohni witz (.) drü sch (.) hei die gliche schueh
GP2 ja vou
GP1 (.) drü mau misstritt drü mau d bänder
GP2 und drü no nie e misstritt vorher gha und so
GP2 weisch (unverständlich)
GP1 no nie ke vorgschicht nüt
GP2 ja
GP1 (.) när mau luege was sie schriebe wüu sie müesse reagiere
GP1 sone konzern reagiert immer
GP2 (.) dänksch
GP1 ja sicher die schribe zrügg öppis
GP2 (...) ja vou (.) ja luegemer
GP1 mir säge mir wei ehm irgendwie antwort oder so
GP1 oder öb sie meh so fäu hei oder so
GP2 e erklärig oder so ja vou
GP1 u när müesse sie u närne (.) dene isch ds
GP1 die wei doch ni mit so problem dingsle
GP1 die schicke när irgend e guetschin oder so
GP2 u nächher
GP2 ja vou ja
GP2 le (.) letscht mou hani o i ha irgendwie was isch gsi
GP2 (.) i ha ehm
GP2 (...) ja vou gäu e lieferig
GP2 (.) i ha i ha schueh bsteut (.) gäu
GP2 (.) de ha el gliferet oder
GP1 ja
GP2 (.) die hei ehm
GP2 (.) di du muesch jo d ungerschrift gäh oder
GP2 und i ha drü mou verkackt drü immer wenn sie sich nach drü mou nid
GP2 d ungerschrift gisch de schickits wieder zrugg gäu
GP2 (.) u nächher hani so gseit gha jo mis päckli isch nid acho und so
GP1 ja
GP2 ha nid gseit dass i d ungerschrift verkackt ha
GP2 (.) när säge sie ja
GP2 (.) ehm wahrschinlech isch
GP2 (.) ah mir hei hie e nachricht s isch nid underschriebe worde
GP2 (.) ds päckli isch nid abghout worde
GP2 (.) seit sie (.) tuet üs üsersits (.) leid
GP2 (.) ehm
GP2 (.) aus ehm entschuldigung für die späti lieferig oder so
GP2 oder für die verzögerig gäbe mir nech e guetschin vo zwänzg prozänt
GP2 de hani die glichlige schueh numau chöne bsteue mit zwänzg prozänt aute i würds jedesmou so mache
GP1 (unverständlich)
GP1 besser rede
GP2 premium
GP2 (.) ja (.) vou
GP2 aber i choufe mir äuä würklech no
GP2 (.) würklech no nöi (.) i froge mi
GP1 ja weiss nid aute (.) schisst mi a
GP1 (.) ja eich woni sie ha s erscht mau agha hani müesse säge die si huere geil
GP2 jo eich eh (.) wüu si guet
GP2 ja mann
GP2 die si richtig geil si bequem u si tiptop
GP2 aber ke ahnig ischs haut eifach nid wärt
GP2 weisch wenn scho mou
GP1 ja
GP2 (.) zersch wenn s problem isch wenn scho mou näbe abe tschaupet bisch nächher
GP2 (.) nomou das wird immer schlimmer nächher es
GP2 (.) es wird nie nächher so
GP2 (.) wieder wies isch i bi ja id physio
GP2 (.) u nächher het er gseit gha ja bim erschte mau isch nid schlimm und so
GP2 aber s schlimmste was jetzt chan passiere wo momentan isch wenn jetztt
GP2 (.) währenddäms no ir heiligsphase isch numau würd e misstritt mache
GP1 jo
GP2 und das wär tödlech
GP2 (.) de würs nächher
GP2 (.) äuä nümm so guet ja nüt emou unbedingt risse wüus jetzt e scho lodelig isch
GP1 riise
GP2 (.) wüu es brucht ja sini zit bis s wieder
GP2 (.) kompakt wird
GP1  ah ja
GP2 (.) aber es wär (.) es wür nächher äuä eifach nie meh so wärde wie vorhär
GP2 (.) weisch (.) de XXX het jo o
GP2 (.) so
GP2 (.) de het jo o (.) aso de ja näbe abe tschaupe wüu er
GP2 (.) so mängisch d bänder überdehnt het oder grisse het
GP2 (.) dass (.) praktisch gar keni bänder meh dört si
GP2 (.) und uf das hani gar kei bock
GP1  mhm
GP1 (..) ja vou
GP2 Themenkarte
GP2 (..) differänzie ir familie
GP2 (.) was nervt euch am meisten
GP1 (.) was
GP2 (.) differenzien in der (.) differenzen in der familie was nervt euch am meisten
GP2 Themenkarte
GP1 (.) pfff
GP1 (....) kei ahnig aute
GP2 jo bi mir isch logisch (.) d eutere wo trennt si
GP2 (..)
GP1 ja
GP2 dasch scho huere afick
GP2 (.) vor auem (.) mi père het irgendwie s gfüeu
GP2 (.) oder nei genau mi père muess jetztt huere viu zahle oder
GP2 (.) nachem grichtstermin
GP1 ja
GP2 (.) und jetztt ehm
GP2 (.) ehm
GP2 (.) luut gsetz oder so müesste grossi aschaffige immer no
GP2 (.) zämme agschafft wärde auso dür zwöi oder so
GP2 und mi père seit (.) wägem saisonabi jetzt gäu
GP2 (.) seit mi père ja i zahle so viu
GP2 (.) läck mer am arsch
GP2 (.) s mami söu aues zahle
GP2 (.) und s mami seit nei ihre isch das egau
GP1 wieso bechunsch du z saisonabi no zahlt
GP2  ne sicher nid i zahle aues säuber
GP1 aha
GP2 (.) aber es geit nid um mi es geit um die chline
GP2 (.)
GP1 aha
GP2 und nächher hets zum bispiu ehm
GP2 (.) ah genau mini mueter geit id skiferie när het si gseit gha jo i wür d häufti as saisonabi zahle
GP2 (.) gäu
GP2 het sie gseit gha wüu sis ou (.) brucht mit em XXX und mit dr XXX
GP2 (.) und nächher het (.) ehm
GP2 (.) hani gseit gha jo (.) ke ahnig (.) weiss nid
GP2 (.) u när bini mau zum papi gange han ihm das gseit gha när hät er gseit ja chasch vergässe
GP2 (.) i zahle sicher gar nümme jetzt woni so viu zahle
GP2 er cha nid mau meh sis eigene (bi) zahle er nimmt sis saisonabi ni gäu
GP1 (.) ne
GP2 nei (.) nä ä
GP2 (.) und grinduwaud isch abem februar vermietet
GP2 (.) und ab (.) ab neujohr ischs ou vermietet
GP2 (.) abem achtezwänzigscht über neujohr ischs ou vermietet
GP2 (..) das isch richtig d chatz gvöglet aute das schisst mi huere ah
GP2 (.) zum glück bini nächher im januar im mili-
GP1 chasch zu üs cho när
GP2 (.) ja das hät de götti o gseit gha
GP2 (.) aber (.) und bim XXX chönnti ou no
GP2  aber ka aute es isch eifach huere scheisse
GP2  (.) är är muess anschinend vielleicht machters de eifach nur umes zeiche wöue z setze oder so
GP1 jo aute we-
GP1 nei isch scho so
GP1 (.) dr XXX het vori ou gad gseit wenn de
GP1 (.) si père weisch wie de de isch o huere unge düre gange wie meinsch aus (tutor) hesch eifach mou
GP2 ja i weiss
GP1 (.) ghütet aute da hesch bumbst
GP2 ja logisch
GP2 (..) ä är seit momentan chunnt er nid düre so wies jetztt isch
GP2 (.) jetztt heter ged ehm
GP2 (.) bechunnt er wahrschinlech bir gmeind e grosse uftrag
GP2 gmeind het ja det obe bim (.) bir RÖMERSTROSS oder so
GP2 (.) es huus kouft wo sie jetztt renoviere
GP2 (.) aso vermietet u det bechunnt er gloubs bouleitig
GP1 weiss nid
GP1 KITA LUNA
GP2 (.) ke ahnig
GP1 (.) weiss ni
GP2 nei (.) nei (.) ide RÖMERSTROSS det obe
GP1 ja äbe döt (.) s s aute pfarrerhuus
GP2 ja genou das jaja (.) i gloubs ja
GP1 äbe ja i gloub döt chunnt e kita inne
GP2 (.) isch das dö- ah chunnt det d kita inne
GP1 mam hets gmeint gha irgendwie
GP2  ah
GP2 (.) das i gloub für die bechunnt er jetztt de d bouleitig das wird äuä ou lei-
GP2 (.) aber gliich ich dänk
GP1 du wirsch es scho (unverständlich)
GP2 weisch i meine (.) jetzt isch ja fix wie viu dass er muess abgäh
GP2 (.) und für das er nächher
GP2 (.) für sich ono chli öppis het muess er huere wieder afo schaffe
GP1 mhm
GP2 (..)
GP2 richtig reudig
GP1 weisch wie jetzte
GP2 (.) ja vou (.) und s mami het natürlich mit ihrem
GP2 (.) rich fründ
GP2 (.) ke ahnig jo i mas ihre scho gönne aber weisch i meine
GP2 (.) chönnt sie e gwüsse teil o verzichte
GP2 sie seit einersiits seit sie jo s (.) de isch jo nüt sicher weisch
GP2 (.) wenn de geit het sie wieder nümme nächher
GP2 (.) s verstohni jo einersiits scho u angersiits chani o verstoh dass sie nid efach gäud vo ihm wott eifach so
GP2 (..) aber ehm
GP2 (.) jo kei ahnig mein es cha nid si dass sie drü jo (.) drü mau u im johr id ferie geit
GP2 und mi père (.) geit richtig ungedüre
GP1 nei
GP2 (.) cha sie no lang säge er zaut aues aber das isch haut eifach nid fair
GP1 ja vou
GP1 (.) scho so
GP2 (.) ja vou
GP2 (...)
GP2 freizit (.) sport gaming (.) hobby
GP2 Themenkarte
GP1 (..) game i gar nüt aute
GP2 (.) i ha jetzt wider agfange chlei
GP2 (.) ufem XXX sim pe ce
GP1 was
GP2 ((lacht)) (.) rainbow
GP2 dèsch sones (.) sones ego shooting game
GP2 (.) ja aber ke ahnig
GP2 i ha eich o nie (.) i ha fasch nie zit (.) ke ahnig
GP2 (.) mängisch
GP1 (..) ja jetzt hani o nid zit aute
GP2 ke ahnig wenn i nüt wenn i nüt z tüe ha oder so de
GP2 (.) machi i muess jetzt haut nümme lehre
GP2 i ha irgenwie s gfühl gha woni d lehr
GP2 ja easy chillig lehr fertig und so jetzt hani de huere viu zit
GP2 (.) aber mit em pändle aute (.) dès isch
GP2 (.) dasch d chatz gvöglet
GP2 (.) teu hei irgendwie (.) drü stung am tag isch eifach verstriche für gar nüt u si mir ehrlich mann
GP2 nützisch die zit nächher glich nid ehm
GP2 (.) aso ämu ig nid
GP1 nei
GP2 (.) ehm sinnvou
GP2 ke ahnig i bi di ganz zit am handy während dere zit drum hani so ne verdammt höchi biudschirmzit
GP2 lachend
GP2 ((lacht))
GP2 (.)
GP1 wie viu hesch zwöievierzg stung
GP2 aber-
GP2 nei nei nei dr ehm (.) dr XXX het zwöievierzg stung
GP2 (.) i ha nünezwänzg oder so
GP1 aute dsch dsch richtig
GP1 dsch richtig reudig aute das isch so viu wieni muess schaffe
GP2 aute
GP2 ja
GP2 lachend
GP2 (.) aber zwöi zwöievierzg stung muesch dr mou vorsteue
GP1 muesch dr mou vorsteue
GP2 dès isch
GP2 (.) dès isch fasch zwöi täg am handy dès isch
GP2 einehaub täg meh am handy
GP1 (..) jo meh
GP2 ir wuche
GP1 wie viu muesch du schaffe i muess irgendwie füfevierzg stung (.) zwöievierzg stung schaffe ir wuche
GP2 weisch
GP2 ja i ha en vierzg stunde wuche (.) vierzg stung
GP1 aso steu der mau vor
GP2 aso das isch (.) das isch pro tag-
GP1 (.) die ganzi zit wo du am schaffe bisch isch de am handy
GP1 (..) pro tag acht stung
GP1 (..)
GP2 ja
GP1 verteilt uf ehm
GP1 (.) samsti sunnti no (.) de h heter öppe sechs stung (.) de geits uf
GP2 (.) ja und acht stung schloft er no
GP2 (..) das heisst es blibe ihm nächher vielleicht no
GP2 (.) zäh stung übrig wo er irgendöppis angers macht
GP1 ja
GP1 (.) dasch scho chrank aute
GP2 ((lacht))
GP2 und (.) zwöi stung ischer vilech no am trainiere
GP2 (..) blibe ihm no acht stung wo er irgendöppis angers macht was macht er i dene acht stung
GP2 (.) äuä no chlei öppis schaffe (.) id schueu (.) und am wuchenend
GP1 mhm
GP1 ja acht stung sött er ja när schaffe eigentlech
GP1 (.) u de isch am schaffe ou am handy
GP2 ja vou
GP2 (.) ja das sowieso und vor auem ir schueu äuä dänki
GP1 ja
GP2 (..)
GP2 aber dsch scho chrank das isch scho chrank
GP2 lachend
GP2  (.) dasch eigentlech wie de fick- (.) ds kei ahnig ds
GP2 ds isch unnötig gsi wo das apple igfüehrt het mit dere biudschirmzit
GP2 ds (.) giit dir es richtigs schlechts gwüsse
GP2 schmunzelnd
GP1 ja
GP1 macht guet depressiv
GP2 (.) eigentlech
GP2 ja vou
GP2 lachend
GP2 (.) kes wunger dass sich no kene s läbe gnoh het wäg däm
GP1 ja vou
GP2 ((lacht))
GP2 (...)
GP2 ja vou
GP2 (.) aber ehm (.) jo sport
GP2 (.) ke ahnig isch haut momentan reudig
GP2 (.) mit de verletzig
GP2 (..) kackt a
GP2 (.) aber (.) was wosch mache
GP2 (.) jo und nid nur das aute un momentan im chorbbau
GP2 (.) ganz ehrlech
GP2 (..) dès isch irgendwie ungerem hung was mir dört abliefere
GP2 (.)
GP1 ja
GP2 aber i weiss ne (.) i we i weiss ni so richtig was s problem isch
GP2 irgendwie i wott (.) nüt gäge XXX säge oder so (.) aber irgendwie
GP2 (.) de bringt chlei scheiss stimmig is team i letschter zit
GP2 (.)
GP1  jo
GP2 fingsch ne
GP2 (.) dä isch dä het immer meh agfange mit so
GP1 mou
GP1 XXX u XX mi rege sie o uf
GP2 (..) beidi oder was
GP1 ja
GP2 wieso meinsch de XXX
GP1 wüu er e huere mimöse isch
GP2 ja das ou ja
GP1 aues was seisch u denn bisch de (schnägläger)
GP2 und denn bisch de (schnäglä-)
GP1 wenn mitem XXX so dünn tuesch (.) huere (unverständlich) mann
GP2 ja (.) jaja ja jaja (.) ja (.) ja
GP1  guet
GP2 (.)
GP2  ja
GP2 (..) eh ja dès chasch scho nid mache (.) er het ja s gfühl dass-
GP1 i hanem o mou gseit aute jetzt hör mou uf
GP1 (.) du hesch mir jo mou gseit i söu mou nächem spieu säge
GP1 (.) dass mer nid immer so dings söu u när einisch hane richtig agfickt
GP2 ja
GP2 scho
GP1 ja u när heter gseit eh was duesch jetzt so und so mann
GP2 jo das geit eifach ne aute das chasch eifach ne mache
GP1 (.) aber er gsehts nid i
GP2 (..) ja das isch typisch
GP2 (.) aber dr XXX o (.) de isch i letschter zit nume so für sich die ganzi zit lost sini eigeti musig
GP2 bim iwärme machter so chlei sini eigete sache und so
GP1 jo äbe
GP2 (.) und wo blibt nächher kei ahnig und nächher wotsch die ganz zit e team (.) teamzämehaut ha
GP2 (.) früecher isch ds irgendwie viu besser gsi viu angers gsi
GP2 (..)
GP1  ja
GP2 weiss o nid was momentan s problem isch
GP1 u dr XXX de het irgendwie huere staralüre i weiss o nid
GP1 (..) so as hett er irgendwie e fium gluegt
GP2 (..) ja
GP1 (.) und bim iispiue er isch elei u spiut sich so de bau unger de bei düre und so
GP1 und spiut elei ufe chorb nimmt de bau für sich elei
GP2 jaja
GP1 (.) u mir hei när ei bau oder so je nach dem zum dingsle
GP1 (..)
GP2  jaja
GP1 zum ufschiesse
GP2 weiss o nid genau was s problem isch
GP1 scho ni so guet
GP2 (..) aber i bi huere überrascht gsi abem XXX aute
GP2 (.) de spi (.) de machts ächt guet
GP2 weisch de isch de faut nie so uf und tuet sich nie so i vordergrund setze
GP1 de isch eifach pitbull
GP2 aber aber sini sach macht er eich no rächt guet aute
GP1 ja isch eh jo de XXX ma de wär tuusig mou besser as de XXX aute
GP2 ja (.) ja aber tuusig mau besser
GP1  dä het kei einzige chorb gmacht de het mitem XXX tuscht
GP2 ja
GP2 ja (.) de isch när use (.) de isch när use
GP2 die zwöiti haubzit het dr XXX e maa gno
GP1 ja
GP2 (.) u nächher ischer vielleicht füf zäh minute dinne gsi u nächher ischer use (.) de hät kei bock meh gha
GP1 ja äbe
GP2 (.) dr XXX hät ne richtig (.) vor auem isch si no fäupäss passiert
GP1 ja
GP2 (.) darum het er äuä när gseit gha
GP1 dr XXX hets eifach genau richtig gmacht er isch nume ufe maa
GP2 mhm
GP1 dr XXX hät irgendwie äuä wöue de bau wägnäh oder so oder
GP2 mhm
GP1 (.) sich nid getrout
GP2 de wott immer irgendwie öppis cools mache
GP1 (.) nid getrout dass er irgendwie när gvöglet wird
GP1 und dr XXX isch eifach wiene pitbull döt vordra und
GP2 ja (.) ja scheiss egau ((lacht)) i schwöre
GP1 (.) när het dä dä heter und wenns het müesse si
GP2 ja
GP1 heter de cheib abegjätet vom strübschte aute
GP2 ((lacht)) de zwöi minute XXX ((lacht))
GP1 isch ihm scheiss egau i säg ders richtig glich gsi
GP2 ja vou aber das findi richtig geil aute das isch isatz mann
GP2 wenn so öppis gsehsch dès isch dès wo nächher de teams zämeschweisst
GP2 weisch wenn eine we gsehsch wie eine so fightet ds motiviert die nächher säuber o u nächher
GP1 ja vou
GP2 (.) so fightet nächher jede
GP1  vor auem nie de seit nie es wort
GP2 (.) ja uf das chunsch när äbe ou
GP1 (unverständlich) optimau
GP1 (.) ich (.) aso ja (unverständlich)
GP2 ja vou er seit nüt mau er hät nid mau öppis gseit
GP2 wonner use geit er so ah ig use ah okay u när ischer use gloffe (lacht)
GP1 ja
GP2 ((lacht)) (.) ah vou
GP1 (.) ja vou
GP2 (..) gruppedruck mobbing
GP2 Themenkarte
GP2 (..) ehm (.) isch natürli krass bi üs hirters
GP2 (.) de suufdruck
GP2 wenn nid suufsch de wirsch eifach ghatet
GP2 ghatet = engl. hate
GP2 nei ke ahnig (.) aso i weiss nid aber
GP2 (.) bi üs ehm (..) aso
GP2 (.) ke ahnig (.) jede wird mou gmobbt irgendwie
GP2 (.) jede wird mou usglacht
GP1 ja aber das chasch nid as mobbing säge
GP2 kei ahnig (.) wa- jo aber (.) irgendwie
GP2 wenn so wenn so dänksch dr XXX
GP2 (.) XXX (.) i ha gd mitem XXX gha i bi mit em XXX am rede gsi
GP2 (.) und nächher ehm
GP2 (.) ehm im bad
GP2 (.) si mir gèd gsi u nächher ehm
GP2 isch irgendwie das gsi mitem XXX
GP2 (.) er het irgendöppis i chat gschriebe gha
GP2 irgendöppis fautsches oder so
GP2 (.) oder (.) irgend e dummi bemerkig oder so
GP2 (.) u nächher schriebt irgendwie dr XXX chum
GP2 chum mir mache de XXX chlei fertig u när schribt efach jede
GP1 seisch
GP2 (.) schribt irgendöppis dri was für nes arschloch isch
GP2 werum dès (.) abtriibige erloubt si und so scheiss
GP2 (.) richti denäbe-
GP1 ja aber weisch ja isch
GP2 jo scho klar das isch spass
GP2 (.) aber weisch
GP1 bi üs wird jede mau broasted
GP1 vom strübschte aute
GP2 äbe ja aber das isch ou guet das fingi ou guet mir hei nid das mobbingopfer
GP1 ja
GP2 jede darf i jedem d sou useloh das isch richtig geil ((lacht))
GP1 ja mann
GP1 (.) vor auem bi üs isch z geile
GP1 weisch weni meine wenn irgendöper mau öper scheiss macht
GP1 (.) de wirds ihm eifach mau so richtig zeigt
GP2 ja
GP2 lachend
GP1 so richtig dütlech
GP2 ja vou
GP1 (.)
GP1 aber mir ziehs o viu närne is witzige so vo däm här isch ni schlimm
GP1 (.) aber i säg jetzt bi froue oder so
GP2 eh ja vou
GP1 die (.) die schlücke das züg aues abe u när
GP1 gö si hingerem rügge äh die huere bitch und so
GP1 (.) u mir eifach du
GP2 mir akzeptieres wie nid glich
GP1 (.) du muetersohn gang go verrecke und (.) du hässleche typ aute
GP2 ((lacht)) stirb (.) stirb
GP2 lachend
GP1 abtriibig nach dr geburt erloubt
GP2 ja i schwöre
GP2 lachend
GP2 (.) i schwöre
GP2 (.) hoffentlech wirsch vergase oder sone scheiss
GP1 ja
GP1 das isch ämu geil aute
GP2 (.) hoffentlech trifft di e bombeaschlag oder so schissdreck
GP1 ja
GP1 (.) drum hesch weni(.) gsch ehm drum hei mir nie krach oder so
GP1 (..)
GP2 ja vou
GP1 oder au im usgang
GP1 ja de seisch mau eim was er für es arschloch isch aber närne isch wieder guet när
GP2 ja
GP2  ja vou
GP2 (..)
GP2  ja das isch so
GP2 (.) aber i fings guet so
GP2  (.......)
GP2 was
GP1 (.) aute cha (.) tscheggsch nid
GP2 ehm nei
GP1 (.)
GP1 schule
GP1 Themenkarte
GP2 (.) ja aber was steit ungedra (.) chasches läse
GP1 streiche
GP1 Themenkarte
GP2 streiche
GP2 lachend
GP1 (.) schulstreich (.) der dümmste lehrer
GP1 Themenkarte
GP2 ((lacht))
GP1 (..) ja bro ehm
GP2 du chasch öppis verzeue vo dine dozente
GP2 schmunzelnd
GP1 (.) schuestreich früecher es thema gsi viu mitem XXX
GP2 ((lacht))
GP1 (.) und so
GP2 (..)
GP1 viu schiss (.) schissdräck gmacht
GP2 früecher (.) i weiss no genau (.) einisch
GP2 (.) einisch he imir sone richtige masterplan gmacht gäu
GP2 (.) mir hei irgendwie so
GP2 (.) ehm d türe mit ehm liim i (.) tür dr türklinke mit liim idingslet
GP2 (.) un nächher ehm
GP2 (.) chunnt er inne dr lehrer
GP2 dr XXX ischs gsi gäu
GP2 ((lacht))
GP2 (.) nüt drgliche do chlei a de häng gribe
GP2 u nächher hei mir no liim ad chriide do nimmt er d chriide id hang
GP2 (.) gli nächher hets ne äuä langsam afo ufrege dass er so chläbrigi finger
GP2 (.) u nächher hei mir sones chläbi ungere wasserhahne do du weisch oder
GP1 ja
GP2 schmunzelnd
GP2 (.) u när är
GP2 vou uf glo natürlech nass gsi de cheib het düredreiet het gseit gha
GP2 ((lacht))
GP2 (.) isch ei i weiss nid was er gseit het
GP2 aber sicher nüt guets u när ischer hei gange
GP1 hei go hose wächsle
GP2 ja vou
GP1 (..)
GP1 jo dasch geil
GP2 ((lacht))
GP1 (..)
GP1 ja mir hei viu so scheiss gmacht
GP2 (.) aute mir hei schärine a d wang gschosse
GP1 (unverständlich)
GP1 aues (.) schärine a d wang ja
GP2 heiter ds o gmacht ((lacht))
GP2 (.) oder denn de (unverständlich) aute
GP1 es ragetli zündet im ungerricht
GP2
GP1 es ragetli zündet im ungerri-
GP2 im ungerricht im klassezimmer
GP1 im klassezimmer
GP2 nää w (.) sicher bir dings
GP2 (.) sicher bir XXX gäu
GP1  was nei nid (.) si d lehrerin isch ni wäg gsi isch ir chline pouse gsi
GP1 (.)
GP2 mhm
GP1 aber i ha so ne ragetli i im XXX i liim ding do (.) mit wasser gfüllt
GP1 (.) u när (hends so gseit) jo das chasch efach
GP2 ja
GP1 sones ragetli isch ja ni so starch
GP1 (.) chasch efach ide hang bhaute
GP2 (.) em XXX (.) (unverständlich)
GP1 nei ig (.) er hets zu mir gseit
GP2 aha
GP1 de hani gseit ja nei mann
GP1 (.) egau düemmers a bode a bode do
GP1 (.) azünded zuedo gschü aso wüu isch wasser dinn gsi
GP2 mhm
GP1 (.) u när hät ds brätscht mann
GP1 ds chasch dr ne wenn i dört hät ghebt
GP1 mini hang wär am arsch gsi
GP1 (.) ufe a beamer
GP2 ((lacht))
GP2 wägem wasser aute
GP1
GP1 (.) ja ds (unverständlich) het aues zersplitteret
GP2 wägem wasser (.) ds giit e huere druck
GP2 (.) drum sägi mau wenn de i gring schiessisch muesch wasser isteue u när vermeitsene so richtig
GP1 ja genau
GP1 ufe a beamer de beamer r (.) richtig schräg ghanged
GP2 mhm
GP2 lachend
GP1 (.) und ir dili obe sone schwarzi spur
GP1 (.) när het s ganze zimmer vou rouch när si mir so
GP2 ((lacht))
GP1 (.) (unverständlich)
GP1 Geste
GP2 ((lacht))
GP2 so we denn aute bi mir deheim weisch no wo mir bubelet hei (lacht)
GP1 (unverständlich)-
GP1 ja genau
GP1 genau
GP1 wüu mers huere schmöckt eifach
GP2 (.) ja vou
GP1 (.) när jo dümmschti dümmschti lehrer nei di mini dozänte di si vou easy
GP1 aber paar schüeler si richtigi sträbers
GP1 (.) u fa afo hüle aute
GP2 (.)
GP1 aso
GP2 ah ja het die (.) wieder die glichligi oder was
GP1 die het ghület
GP2 wägem tescht oder was
GP1 ja
GP2 (.) wo sie ne zrüggbecho het oder (.) wo sie ne gmacht het
GP1 wo sie ne zrüggbecho het
GP2 was het sie gha
GP1 aso sie het zersch (.) nachdem dass sie ne gschriebe het het sie scho fasch ghület
GP2 ja
GP1 (..) u närne het sie ne zrügg becho
GP2 ((lacht))
GP1 zwänzg prozänt wie ig i math
GP1 aber weisch ig (.) nimme das wie ne ritter
GP1 (.) de stier stirbt ir arena
GP2 ((lacht))
GP1 (..) un die dört so
GP2 ((lacht))
GP1 (.) (weinen)
GP1 (macht Weinen einer Studienkollegin nach)
GP2 nää (.) nää (.) wüklech luut grännet
GP2 lachend
GP1 ja
GP1 richtig (.) richtig luut (.) vor de ganze klass
GP2 vor de ganze klass (.) aute so piinlech aute ((lacht))
GP1 u när de lehrer so
GP1 (.) ehm
GP1 (.) i think (.) i have to leave this room now
GP1 Lehrerstimme nachgesrochen
GP2 ((lacht))
GP1 u när geiter use (.) jaja ((lacht))
GP2 no ((lacht))
GP1 zu witzig aute
GP2 wieso uf englisch
GP1
GP2 wieso uf englisch (.) (unverständlich)
GP1 isch englischlehrer
GP2 ah ischs englisch gsi ungerricht oder was
GP1 ja englischtest
GP2 was hesch gha (.) sicher ni so guet
GP1 nei i bi dört nid gsi i bi nid im englisch
GP1 ds isch z konvergenzmodul
GP1 die vom KV hei math
GP1 und die vom (.) technische hei englisch so
GP1 (..)
GP2 aha
GP2 ((lacht)) aute
GP1 und die richtig am hüle aute
GP1 (.) u mir hei de zwöi schwarzi die hei die richtig usglached no huere hässlech
GP2 ah so richtig (unverständlich)
GP2 nei wüklech ((lacht))
GP1 ja
GP1 (.)
GP1 när (.) de lehrer isch zrüggcho u när het sie dr het dr so gseit
GP1 jo i weiss gar nid was die het
GP1 die schlechtischti nachricht het si ja scho becho nämlech ihri note
GP1 (.) (weinen) wie ne wie ne schlosshung
GP2 ((lacht))
GP1 (..)
GP2 ah legendär aute legendär
GP1 wie ne schlosshung
GP2 (.) dès heimer nie gha mir hei nie so pussis gha
GP1 (..)
GP1  klimajugend aute
GP1 Themenkarte
GP2 (...) skip
GP1 (.) skip
GP2 ((lacht))
GP1 (.) ja nei i (.) mi hei jetzt im studium hei mir viu so mit klima und so
GP1 (..) aber i fing jetzt (.) töu übertriibes so richtig
GP1 (..) was i jetzt ha i bi i due scho chlei bewusster
GP1 i luege scho nid dassi aues irgendwie gad
GP1 (.)
GP2 aute ganz ehrlech
GP1 furtschiesse oder so
GP2 ja aber ganz ehrlech i meine wenn chlei luegsch isch ja scho guet
GP2 (.) aber ehm die regierige wo üs wei säge mir söue do
GP2 elektrooutos fahre und so söue gschiider
GP2 zersch mau ufhöre mit scheiss chrieg mache aute weisch was ds
GP2 weisch was ds für umweltschädlich isch
GP1 ja
GP2 we (.) scho nume sone panzer alosch
GP2 dä brucht um hundert liter
GP2 (.) diesu zum warmwärde
GP2 ds si de angeri dimensione
GP2 (.) und jedi flüger (.) mir hei mau einisch usgrechnet gha
GP1 ja
GP2 im dings im ehm
GP2 am mittag hets üs eifach intressiert kei ahnig wüu mer irgendwie uf das thema si cho
GP2 (.) und sone scheiss kampfjet (.) brucht irgendwie
GP2 (.) pro (..) ehm i weiss nümm genau
GP2 (.) aber pro (..) minute oder so
GP2 (.) brucht er eifach ehm tuusig liter
GP2 (.) kerosin aute das isch de no next level kerosin
GP2 irgend tuusig liter oder so
GP1 ja i weiss
GP2 (.) pro pro minute muesch dir ds mou vorstöue
GP2 (.) aute ds isch pff
GP2 (.) mueschder mou vorsteue wie wit dass chunsch wenn mitme outo tuusig liter tankt hesch
GP1 ja (.) scho so
GP2 (.) das isch (.) das fingi ja richtig reudig
GP1 aber o so vegetarik vegetarier oder so aute
GP1 (.) oder veganer
GP2 jo i finge
GP1 (.) ig (.) i do o bewusster fleisch ässe
GP2 aso
GP1 (.) d ds het sich bi mir gänderet dür das
GP2 ja (.) aso i fing o für das mitem fleisch da bruchsch ni jedem (.) jede tag fleisch oder so
GP2 (.) vielleicht so (.) drü vier mau ir wuche oder so isch vou okay
GP2 (.) aber i fing jetzt ni dass gd vegetarier muesch wärde und vegan sowieso scho gar ni
GP2 (.) ds verstohni sowieso nid
GP1 jo (.) mi père het mau bluet u läberwurscht
GP1 (..) koch aso koched u gfrässe
GP1 (.) när hani gseit aute das isch jetzt z reudigschte wo de chasch mache
GP1 när heter gseit nei das isch dänk z beschte
GP1 (.) wüu bluet u
GP1 (.) dä het gseit früecher
GP1 (.) sigsch mit ehm geisse oder so zum metzger gange
GP2 mhm
GP1 (.) oder mit de säuli
GP1 (.) die hei das killt und
GP2 mhm
GP1 und mit bluet u läberwurscht tuesch eifach aues verwärte
GP1 (.) und dès (.) d gedanke isch ja guet
GP2 ja
GP1 und
GP2 jaja scho klar
GP1 de hesch aues verwärtet
GP2 ju wenns gärn hesch de chaschs ässe mir isch glich aber w-
GP1 jo i has nid gärn i fings zum chotze aber
GP1 i fings guet dass aues verwärtet wird u nid
GP1 aues furtgschosse wird
GP2 mhm
GP2 (.)
GP2 eimau denn bisch denn nid debi gsi bim SALVI
GP2 (.) z grinduwaud heter spanferkel gäh
GP2 (.) und dä (.) nächher hani so gfrogt gha
GP2 jo was machsch de mitem ganze abfau und so mitem schwanz
GP2 (.) vor sou un un mit ehm mit em gsicht und so
GP2 när het er gseit gha ts ts ts
GP2 Geräusch des Verneinens
GP2 (.) ke abfau das wird gässe
GP2 u när hani zuegluegt wie eine isch cho sone chines
GP2 (.) de typ aute
GP2 de isch vou chrank gsi (.) de isch so bim rouche gsi die ganz zit
GP2 (.) aber het keni finger meh gha gäu hie eifach numme so zwöi stümle wonner gd so zigi het chönne hebe
GP1 sicher nid
GP2 (.) u irgendwie ganz es verbrönnts gsicht as wär er im vietnamchrieg gsi
GP2 aute und isch vo napalm
GP2 (.) versprützt worde
GP2 lachend
GP2 (.) u nächher chunt de döt so u nimmt so (.) d zange mit beidne häng wüu er keni finger meh het
GP2 und zeigt so br (.) bir sou wele teil dasser wott er so ufs gsicht zeigt
GP2 (.) u nächher chunt de XXX höchschtpersönlech mitem scheiss mässer
GP2 (.) zieht dere sou s gsicht ab däm ufs teller de isch glücklich gsi tiptop
GP1 de hets gfrässe
GP2 ja natürlech ((lacht))
GP2 (.) gd mit de ohre s gsicht nase aues de hets gfrässe (.) mou ((lacht))
GP1 sich-
GP1  sicher ne
GP2 (.) ah dasch witzig gsi ja
GP1 aber isch ds tourischt gsi oder het de döt gwohnt
GP2 (.) ah dsch tourischt gsi sone chines
GP2 dsch denn gsi woni bim XXX gschaffed ha
GP2 ha mine ouge nid trout wo de das verzerrt het ((lacht))
GP1 wäh aute
GP1 (.) hässlech
GP2  mhm
GP1 (..) ehm
GP1 (..) alkohol u zigarette
GP1 Themenkarte
GP2 ((lacht))
GP2 (.) ja (.) alkohol grosses thema
GP2 zigarette eher weniger es thema würdi säge
GP1 ja apropos alkohol aute
GP1 (.) i drücke pouse hou mau es bier aute
GP2
GP2 (.) aso guet ((lacht))
GP1 ((lacht))
GP1 (.) bierunterbruch
GP2 ((lacht))
GP1 (.) guet merci fürs bier XXX
background noise Bierflasche wird geöffnet und angestossen
GP2 ((lacht))
GP2 proscht
GP1 dä sound müesse ufnäh
GP2 ((lacht))
GP1 (...)
GP1 aute we de feldschlössli d fläschli uft uet
GP1 (.) schmöckts immer huere nach gras
GP2 (.) ja vou (.) ja i schwöre (.) ja
GP1 gäu
GP2 (.) ja vou
GP1 (.) guet
GP1 (.)
GP2 tiptop
GP1 zrügg zum thema
GP2 apropos gras aute dr XXX u dr XXX die type
GP2 die si gd richig am übertriebe
GP1 ja
GP2 (.) ohni witz die müesse mau chlei brämse
GP1 (.) ja gras isch scheisse
GP1 (.) alkohol u zigare- ja alkohol isch (.) sch
GP2 ((lacht))
GP1 (.) alkohol isch es grosses thema
GP2 (..) jo ke ahnig (.) aso i fing
GP2 (.) i finge isch o ni schlimm
GP2 (..) s brucht eifach alkohol (.) kei ahnig
GP2 (.) aui säge (.) mini mueter schisst mi di ganz zit zäme
GP1 ja u nei
GP2 (.) jo (.) chasch eich nid o ohni alkohol spass ha und so und
GP2 bruchts es (.) dès isch ja richtig es trurigs läbe wenn nid ohni alkohol chasch spass ha und so
GP1 aso mir chöi ou-
GP2 u när sägi eifach ja sorry aber
GP2 (.) ohni alkohol (.) hesch eifach nid glich viu spass ganz eifach
GP1 ja
GP2 (.) kei ahnig
GP1 u vor auem mir united hirters mir chö o ohni spass alkohol ha
GP2 ((lacht))
GP1 ((lacht))
GP2 ah i schwöre ((schmunzelt))
GP2 (.) ah i weiss ds ne
GP1 ja nei aubes jo aues (.) muessi o säge (.) vilech de umgang mit alkohol isch kritisch
GP1 (.) we mir so a (.) irgendwie pontresina oder soirée oder so we eifach mou
GP1 (.) zwöievierzg stung eifach düregsoffe wird
GP2 ja guet aber
GP2 ja aber dès isch au niedrig aute
GP2 (.) dr anger wo (.) er wird nid vou
GP2 (.) isch ja logisch wenn so lang
GP2 die ganz zit sufsch u nid vou wirsch nächher (.) nimmt er schmerzmittu aute
GP2 (.) zum vou wärde
GP2 (.) isch ämu richtig niedrig aute ((lacht))
GP1 isch scho niedrig (.) ja
GP1 (.) vor auem vo settige wo dänksch sie si vernünftig
GP2 (.) ja (.) guet das dätsch jetzt vo dem nid unbedingt dänke
GP2 lachend
GP2 (.) vo däm här (.) wer ischs gsi
GP1 (.) XXX
GP2 (.) aber das dänksch jetzt ämu nid dass dä vernünftig isch
GP1 nei vernünftig nid aber er
GP2 dä het dä het frou u ching aber ehm
GP1 ja aber de beschwert sich aubes o über so XXX oder so
GP1 (..)
GP2 mhm
GP1 seitne wie (unverständlich)
GP2 ja guet aber weisch äbe nächher (unverständlich)
GP1 dä het o scho alkoholvergiftig gha
GP2 i weiss ja aber de de benimmt sich nid so denäbe wie die XXX weisch
GP1 jaja
GP2 (.) i gloub bim XXX isch s problem
GP2 (.) ja s schlimmste isch gsi bim XXX
GP2 (.) dass er het eifach
GP2 hitler seit wo sini eutere gd am bsteue si oder irgend so öppis heter gseit
GP2 nazi oder irgend so öppis
GP1 nä er het gseit (.) d bra
GP1 (.) d bratwürscht si verbrönnt gsi u när heter gseit i wott ender no e negerschwanz oder so
GP2 (lacht) aute aber irgendöppis wäg hitler heter o no gseit gha
GP1 ja (unverständlich)
GP2 aber dès isch natürlech richtig när niedrig aute
GP2 weisch we das nid so versteisch wie mir de ehm
GP1 ja
GP2 (.) de ehm s chasch nid bringe
GP1 (.) ja
GP1 (..)
GP2 ((lacht))
GP1 schüsch alkohol i ha mi o scho paar mou
GP1 so aubes so nachem training oder so hani eifach bock ufnes bier
GP1 (.) aber när aubes sägi mir so nei mann jetzt suf kes wüu
GP2 (.) ja das hani aber aubes so
GP2 aber muesch luege wenn (.) mou lang kes
GP2 (.) sufsch oder lang seisch jetzt ni nimmi kes
GP2 de irgendeinisch (.) geit dä gluscht imfau wäg
GP2 (.) dès isch (.) dès isch chlei (.) dès isch äuä scho chlei wie ne sucht dänki
GP1 ja
GP1 (.) jo sucht nid eifach gluscht i ha (.) bier huere gärn
GP1 (..)
GP2 jaja
GP1 aber i säg mir eifach immer mini regle isch so chlei
GP1 (.) wenn nid (.) öppis isch oder so
GP1 ab (.) em donnschti erscht
GP2 (.) ((lacht)) bisch uf bisch uf
GP2 Hochdeutsch, Songtext aus "Ohne mein Team" (Bonez Mc und Ra fCamora)
GP2 zwölf uhr, aber dreizehn uhr ist schon okay ((lacht))
GP1 ja
GP1 leise lachend
GP1 neinei am ab em donnschti aber vom donnschti hani när gar kes schlächts gwüsse
GP1 (.) aso jetzt abem donnschti chönnti mir d schissis drabloh
GP1 (.) das wär für mi kes problem das isch für mi nümm unger de woche
GP2 ((lacht))
GP2 am donnschti is wuchenend little friday ((lacht))
GP1 am donnschti isch little friday aber jetzt wenn so amne mäntig oder so
GP1 (.) usser nöchscht wuche wird natürlech ou streng
GP2 (.) wieso
GP1 wüu z soirée
GP2 ah jo do foht scho am mittwuch a
GP2 (.) jo abr dsch ehm
GP1 dès he foht am mäntig a gloub mirs
GP2 wieso
GP1
GP2 was isch am mäntig
GP1 mäntig isch ufsteue
GP1 (....)
GP2 stimmt
GP1 am zischti isch weiss o nid was i bi eh im o ka
GP2 zischti
GP1 bi äuä eh immer dört
GP1 (..)
GP2 ja
GP1 aber o i cha i ha am friiti hani no e tescht
GP1 i cha o fasch insolvenz amäude bi dem tescht aute
GP2 wa::s
GP2 (..) o shit (.) i würd eifach chrank si (.) was isch wenn chrank bisch
GP1 (.) i weiss nid was isch
GP2 (..) mueschen noche schriebe
GP1 ja äuä scho isch när o reudig
GP2 jo aber lieber nocheschriebe as i dem zuestand go ne tescht schriebe aute
GP1 ah i ga döt hi u schriebe de drüehauber isch mer glich
GP2 ((lacht)) und süsch eich im studium muesch ehm
GP2 gwüsse noteschnitt ha oder was
GP1 füfzg prozänt (.) dès isch eigentlech no
GP2 füfzg prozänt (.) im durchschnitt oder was
GP1 isch eich nett
GP1
GP2 (.) im durchschnitt
GP1 ne eifach du hesch immer modul u die besteisch
GP1 numme we füfzg prozänt hesch
GP2 u we es modul nid besteisch
GP1 (.) ja aso jetzt bi math
GP1 (...)
GP2 nid bestange
GP1 ischs so de (.) we dès nid besteisch
GP1 (.) cha (.) chasch gad neu afo
GP2 (.) isch scho verbi s modul oder wa
GP2 (.) nei (.) aber isch no nid verbi oder
GP1
GP1 nei nei die erschte drü mau
GP2 du hesch jetzt zwänzg prozent gha das heisst bim nöchschte tescht muesch
GP1 (.) tja bim nöchschte tescht muessi über füfzg prozent ha süsch chani hei
GP2 (...) was
GP2 (.) ah über füfzg muesch ni när im durchschnitt füfzg ha oder was
GP1 mou im durchschnitt muessi när füfzg ha aber mir chöi no mit de ufgabe pünkt hole
GP1 (.) aso i ha eifach für mi usgrechnet wenni im nöchscht
GP1 (.) tescht über füfzg prozent ha de chumi düre
GP1 (.) und es git genau nur eis fach u dès isch mathe
GP2 okay
GP1 u we dès nid besteisch chasch eifach gar nid wiitermache
GP1 und isch genau das woni nid tschegge
GP2 (.) aber isch so schwierig oder was
GP1 aute ja math isch für mi e zouberei
GP1 (.) ohni scheiss physik so i tschegges
GP2 ((lacht))
GP1 (.) oder o in math zum teil so wahrschiinlechkeit (.) oder so
GP1 statistik oder so wenni ersatzufgabe ha
GP1 (.) de tscheggis de weissi was gfrogt isch
GP1 aber wenni do e x und a und b und quadrat und chlammere de
GP1 (.) bro de cha für mi eine scho arabisch ad wandtafele schriebe und i verstoh glich viu
GP2 ((lacht)) aber das hani o huere müeh
GP2 mit so (.) mit so glichige
GP2 (.) de isch für mi d schissi das nennt sich algebra übrigens
GP1 ja algebra aute scho nur de weni de name ghöre
GP2 (lacht)
GP2 algebra isch öppe z einzige woni nid cha i math
GP2 i cha dr aues rechne aber scheiss algebra
GP1 aso i
GP2 dsch dès wod scho ir dritte klass hesch
GP2 mit (.) wie viu zündhölzli hesch i dem schachtli isch gleich x und ypsilon schissdräck
GP1 ja
GP2 (.) eigentlich ganz eifach aber irgendwie wott dès nid i mi chopf ine
GP1 ja
GP1 (.) nid eifach aute
GP1 wenni e tescht ha i verstosse gäg jedi mathematischi regle wos uf dere wäut git
GP1 (..) aubes so hoch zwöi u när wenn ig me merke
GP2 ((lacht))
GP1 i tscheggs ne de wird ds hoch zwöi wird eifach gstriiche
GP2 ((lacht))
GP1 ((lacht))
GP1 (....)
GP1 und darum bini nä meischtens ni so guet
GP2 ((lacht)) aues klar ((lacht))
GP2 lachend
GP2 komisch ((lacht))
GP1 ja vou
GP2 sött eifach go aso sa (.) chasch guet mou striche ((lacht))
GP1 ja aso i ha immer es resultat es isch de aubes äuä ni so richtig
GP2 ((lacht)) bechunsch jo o no füre rechnigsweg pünkt
GP2 (.) vielleich giter dir e sozialpünkt für s hoch zwöi wegstriche wüu ers witzig fingt ((lacht))
GP1 ja bro (.) ja vielleicht ja
GP1 ((lacht))
GP2 ((lacht))
GP1 (.) bim ehm ding mathtescht hei mir so ne u du dafsch e sogar e zwöisiitigi zämefassig schriebe
GP1 (.) und i ha ne ufgab hani eis zu eis kopiert
GP1 (.) und i arschloch ha se no fautsch abgschriebe när hani d ufgab dört hii do
GP1 (.) när ig so yes mann
GP1 die ufgab het zäh pünkt gha när hani gseit (.) wenn schon zäh pünkt
GP1 (.) tiptop
GP1 (.) när am schluss hani irgendwie (.) ehm x gleich (.) drü gha
GP1 (.) när so jo gäu das he hani e kolleg gfrogt gäu ds het (.) x gleich drü gäh
GP1 (.) när so hä
GP1 (.) dusch müesse e zahlestrau ageh
GP1 was wüu es git so viu variante vo x du hesch müesse irgendwie
GP1 (.) vo eis bis unändlech oder so müesse
GP1 (.) agäh und so u i ha eifach x gleich drü gha u när null pünkt
GP1 rasiert
GP1 (.) wüu is fautsch abgschriebe ha d ufgab
GP2 vo wo w wo wo heschse fautsch abgschriebe
GP1 (.) mir dörfe e zwöisiitigi zämefassig mitneh in math pr (.) aso eifach a tescht
GP2 (.) und du heschs eifach fautsch abgschriebe
GP1 und i ha en ufgab abgschriebe wüu i ha gseit (.) die chönnt no cho
GP1 (.) und i has fautsch abgschriebe
GP1 (.) i ha äuä agfange mit ufgab
GP1 bi när irgendwie eis abegrütscht u ha en angeri ufgab afo uf ufgschriebe
GP1 ((lacht)) när ich so vo afang ah zäh pünkt uf safe
GP2 nää (.) au::te
GP1 resultat higschriebe fautsch
GP1 (.) wüu es isch gar ni das gfrogt gsi
GP1 s isch nid gsi i was isch x sondern irgendwie
GP1 (.) was cha x aues si
GP1 und es wär irgendwie gsi
GP1 (.) x isch es za element vore reelle zau
GP1 (.) und vo (.) dès cha vo minus
GP2 aso so wahrschinlechkeits schissdreck hä
GP1 (.) minus zwöi bis zu
GP1 (.) füfzg cha ds x si
GP1 (.) und so un ig ha eifach x gleich drü tiptop
GP1 ((lacht))
GP2 ((lacht))
GP1 (.) jo dsch ds
GP2 sicher nid mou d ufgab fertig gläse oder so
GP1 ei punkt oder so
GP1 jo i ha richtigs guets gfüeu gha während dem tescht
GP2 (.) ((lacht)) u när wieder ufe bode vor tatsach zrügggholt (.) bämm
GP1 ja aber weisch huere niedrig
GP1 töu hei när so gseit jo i ha vou verkackt und so
GP1 u die mache när irgendwie vieredrissg pünkt vo füfzg
GP2 (.) jaja (.) das si (unverständlich) i hasse di
GP1 ds si eh richtigi einidrissger aute
GP2 i hasse di (.) i säg immer
GP2 schmunzelnd
GP2 (.) wenn i säge
GP2 (.) i ha o scho gseit gha (.) ah i dem tescht hani e sächser
GP2 u när hani irgendwie e vierer zruggbecho oder so
GP2 (.) dsch mer o scho passiert
GP2 (.) aber i säge nie wenni guet bi gsi dassi schlächt bi gsi
GP1 ja
GP1 (.) ja wenn ehm dänksch isch guet gloffe und ich glich nid guet gloffe
GP1 (.) de isch wenn schon okay aber ni
GP2 ja
GP2 ja
GP2 lachend
GP1 (.) we de seisch jo i ha huere verkackt
GP2 aber we de we de
GP1 bisch huere am umegränne
GP1 (.) u i ha när mit dem richtig sympathisiert
GP1 i ha so gseit ja mann scheiss egau das hole mir scho uf
GP2 u när bechunsch du ((lacht))
GP1 (.) de (.) de macht vieredrissg pünkt
GP1 frogt mi no wie viu hesch und i ehm
GP1  u när hani gseit (.) ja i ha öuf pünkt u du
GP1 u när seiter vieredrissg
GP1 (.) i hets vou ni dänkt i bi huere überrascht so
GP1 (.) dä het sich richtig gschämt i ha gseit aute du bisch es arschloch
GP2 hesch ihm gseit (.) hesch ihm gseit
GP1 ja
GP2 ((lacht)) aute i hasse so lüt ohni witz
GP1 weiss nid aber sötigi heimer früecher aubes zämegschlage
GP2 ((lacht)) (.) mir me o mir hei so (indischi) sträber gha und
GP2 so jo i ha nüt glehrt i ha nüt glehrt aute
GP2 u när sächser ja wahrschiinlech hesch e sächser we nüt glehrt hesch du spast
GP1 ja stimmt
GP2 (..) ohni witz aute
GP2 (.) ds fingi richtig reudig
GP2 (..)
GP1 ja
GP2 i weiss ni öb sie sich irgendwie wei wichtig mache oder so
GP2 so wie cool dass sie si
GP2 wenn sie ohni z lehre irgendwie e gueti note schriebe oder so
GP2 (.) wieso aute was isch de sinn dehinger wenn seisch
GP1 ja
GP2 ü i bi schlächt gsi u nächher bisch guet gsi
GP2 (..)
GP1 i tscheggs o nid
GP2 wosch irgendwie
GP2 (.) guet würke oder was o jetzt hani nur e füfehauber u i bi so schlecht gsi oder was ((lacht))
GP1 ja
GP2 (.) gopferdammi
GP1 (.)
GP1 ohni witz aute
GP1 (.) u när physik ich u bescht vor klass
GP2 was für fä-
GP2 (.) wüklech
GP1 ja
GP2 was ischs für nes thema gsi
GP1 (.) periodes vo ehm (.) ding
GP2 (unverständlich) usem training ((lacht))
GP1 i i
GP1 ja
GP2 (lacht) i has gwüsst ((lacht))
GP1 ja aute i ha i ha ds närne uf z mou
GP1 hanis afo tschegge und so
GP1 i ha wüklech när a dem tescht ja richtig
GP1 (.) tschüss
background noise Schwester ruft zuvor Tschüss, dies Verabschiedung an sie von GP1
GP1 (.) i hät ke d i hät nid besser chönne
GP1 u i ha wüklech aues isch mer ufgange u so
GP1 richtig im flow gsi i ha döt üebig um üebige
GP2 scho
GP1 (.) u när de physiklehrer de hät mi entweder fingt er mi huere sympathisch
GP1 oder er het mi richti er hasst mi richtig
GP1 (.) i ha scho mau uft(.) e vortrag müesse mache bi däm
GP2 aute wie chasch
GP2 (.) wie chasch (.) nid wüsse öb er di gärn het oder nid
GP1 (.) i wei (.) i weiss wüklech ni bi däm
GP1 (.) am afang hani dänkt er hät mi gärn er hät so gseit jo machsch e vortrag und so
GP2
GP1 so meh aus spass
GP1 (.) und i ha de vortrag när gmacht de heter gseit ja tiptop und so
GP1 (.) u närne seiter immer jo XXX dir sit scho es sch(.) schlitzohr und so
GP1 (.) u närne vorem tescht heter heter so gseit
GP1 was de muesch ha sones e när häter aubes so gseit ja dir schaffed auä sicher nid es e und so
GP1 (..) u när hani mir äuä dänkt aute mann fick mi nid ah
GP1 (.) när ig (.) zäck bescht vor klass
GP1 däm hie pau
GP2 ((lacht)) ja huere geil aute ja geil
GP1 mh ja isch scho geil (.) aber i muess no e zwöite vortrag mache jetzt
GP2 (.) wüu z spät bisch cho gäu
GP1 wüui z spät bi cho ja
GP2 ja (.) jo (.) muesch lang oder was
GP1 u darum weissi ne i chas nid isch bi dem chanis wüklech nunig ischetze normalerwiis weissis
GP1 (.) i weiss ni öbers
GP1 (.) öber weiss (.) i mas verliide und so
GP1 und (.) bi e geile siech
GP1 (.) oder wüu er eifach seit aute du arschloch muesch gar ni meine chasch hie cho studiere und ehm
GP1 (.) ei (.) eine uf cool mache und so und ehm
GP2 ((lacht))
GP2 ja i verreck
GP2 (.) ja muesch unger umständ ufpasse
GP2 (.) i bi so gsi gäu i ha immer dänkt gha i chas guet mit me lehrer
GP2 (.) ig ir ehm (.) ir schueu no
GP2 (.) math lehrer
GP2 (.) hani dänkt ja easy isch e chillige siech
GP2 (.) i ha die ganz zit nüt gmacht ir lektion und so
GP2 wüu de het so eifachi teschts gmacht du bisch immer
GP1 ja
GP2 i ha ohni z lehre immer (.) bini immer guet
GP2 aso guet isch übertriibe aber
GP2 (.) immer okay oder
GP1 längt
GP2 (.) het gläng (.) ja
GP2 (.) irgendwie irgendwie so vierehaub füfer oder so locker oder
GP2 (.) u nächher ohni z lehre und (.) wüus eifach wüklech bubieifach isch gsi
GP2 (.) und nächher ehm
GP2 (..) ehm (.) isch so ehm
GP2 (..) aso het nie öppis gseit gha
GP2 häsch immer chönne schnurre u mängisch heter gseit gha ja siit ruhig me wott öppis erkläre und so
GP2 (.) und är het immer weisch richtig strange gsi
GP2 hät für sich vorne d ufgab glöst gha und so und niemer ir klass het zueglost
GP2 (.) u nächher (.) änds semester (.) bini so zu ihm gange
GP2 (.) gseit gha (.) do lug ehm
GP2 (.) bi dere ufgab (degäge) genau i ha no e haube punkt brucht
GP2 nächher wäri e note besser gsi oder e haubi note besser
GP2 u när hets im zügnis e haubi note usgmacht oder so gäu
GP1 ja
GP2 (.) u när bini zu ihm gange ja du lug ehm
GP2 (.) do die ufgab und so
GP2 (.) chasch guet no e punkt gäh
GP2 (.) u när heter mi plötzlech huere zämmegfickt oder so
GP2 (.) was hesch eich s gfühl
GP2 chasch s ganze johr lang nüt mache nume de ungerricht störe und dumm due und so
GP2 nächher no umne punkt cho bättle
GP2 chasch gad abfahre heter gseit gha
GP1 ((lacht))
GP2 u i döt hie mit mim tescht zrügg a platz gloffe gäu
GP2 lachend
GP2 upps ehm
GP1 u ohni schiss u (bedingigslos)
GP2 ja vou ((lacht))
GP2 (..) de het mir guet schnäu gäh
GP1 äbe i cha i chas o nid ischetze
GP2 ((lacht))
GP1 (.)
GP2 ja vou
GP1 i weiss no nid
GP2 s ganze die ganze zwöi johr het er nüt gseit gha
GP2 u nächher (.) im letschte semester het er mi schnäu richtig gfickt ((lacht))
GP1 ja
GP2 (..) da bini guet druf ine gheit ((lacht))
GP1 ja isch äbe schwierig z säge
GP1 (..) äbe o i di bi d spät cho u närne
GP1 (.) aber i bi mitme anger no zspät cho z zwöit si mir z spät cho
GP1 u när seiter so
GP2 und du muesch de vortrag mache
GP1 ja äbe
GP2 huere drnäbe ((lacht))
GP1 ja äbe darum u när seiter so XXX
GP1 u när lacht er so u när ig so ja was geit
GP2 ((lacht))
GP1 ((lacht))
GP1 (.) er so (.) kennet dir dr XXX
GP2 vortrag ((lacht))
GP1 i so hä was
GP1 (.) vortrag i so tiptop aute
GP2 ((lacht))
GP1 (.) dr anger nüt darum i weiss ne
GP2 ((lacht))
GP1 (.) aber dsch jetzt mi letscht vortrag i ha jetzt zwöi vortrag u när längt
GP1 (.) nöchscht mou wenner seit mach vortrag sägi ts ts
GP1 Geräusch des Verneinens, Geste
GP1 (..) u di (.) aber i
GP2 häsch (.) hätsch nid müesse oder was
GP1
GP2 hätsch ni müesse
GP1 (.) jo i bi dr einzig wo das muess mache das isch so wie strofding
GP1 (.) aber ds scho z zwöite mou jetzte
GP2 und (.) het nie e angere irgendmau schissdräck gmacht oder so
GP1 nüüt
GP1 jo mou scho aber (.) jo die hei scho schissdräck aber nur ig
GP2 dr MARCO o nid
GP1 (..) sali GIN
GP1 Gin = Hund
GP1 (.) nume ig u närne hani
GP2 i dänke er wott di chlei provoziere wott di chlei usefordere äuä ehnder so chlei
GP1 achtung z bier bie er schiessts um er schiessts um
background noise Bier fällt runter
GP1 (Biergeräusch) nei aute du huere opfer ey i has dr genou gseit mann
GP2 ((lacht))
GP2 (.) aute i cha nüt drfür
background noise Bier wird aufgelesen und geputzt
GP2 (...) GIN verreis
GP2 (..) wow
GP1 (..) nimm e hudu wart i hol e hudu
GP2 (.) wart sitz (.) dümmers no chlei ufsuuge de stinkts nid so aute wow
GP2 (.) du heschs z spät gseit
GP1 i has genau gseh cho
GP1 (..) de GIN de tscheggt ds ne dass isch so ne dumme hung
GP2 ((lacht))
GP2 ((lacht))
GP2 he aber d CHAYENNE het ds tscheggt
GP2 Chayenne = Hündin
GP1 ja dä nid dä cha nüt
GP2 ((lacht))
GP2 d spasti mann
GP1 (.......)
GP1 wow
GP1 (..) tiptop
GP2 ((lacht))
GP1 (.....)
GP2 jetzt chö dini eutere hie mit ehm
GP2 (.) mitme biergschmack ischlofe
GP1 biergschmack
GP2 geil (.) i wott i wott ds zimmer jetzte
GP2 lachend
GP1 ((lacht))
GP1 nei (.) d muetter wird säge du arschloch hesch wieder bier gsoffe wiene more
GP2 ((lacht))
GP2 ((lacht))
GP1 (.) nei
GP2 vater
GP1 (..) i ha gar nüt gha
GP2 ((lacht))
GP1 (..) mou du stinksch nach bier aute
GP2 ((lacht))
GP1 (....)
GP1 aber äbe wägem vortrag i ham när gseit jo aber de
GP1 de bechumi (.) de bechumi ECTS für das aso pünkt
GP1 (.) när heter gseit jo de chömmer sicher luege die angere hei da sicher o nüt degäge
GP2 ja
GP1 (.) dsch när so wieder gsi dass wieder für mi isch gsi aber am afang wie degäge
GP2  ds isch ämu geil
GP1 i tscheggs i chas ni i chas ni ischetze mann
GP2 (..) i dänke (.) weisch du bisch so chlei ehm
GP2 (..) e provokative typ weisch
GP2 (.) und i dänke
GP2 (.) är (.) är kei ahnig är het (.) är find das äuä interessant
GP2 (.) u wott so chlei mitprovoziere mit (.) spässle und so dänki
GP1 i weiss nid öber wott (unverständlich) mi wott usefordere
GP2 i dänk er isch e chillige siech oder
GP1 ja ersch (.) basler
GP2 ischer jung
GP1 je er isch e basler
GP2 ischer jung
GP1
GP2 ischer jung
GP1 nei nid so
GP2 (..) ja weiss nid
GP1 aber aubes luegt er mi so a u när lachi und so weisch
GP1 (.) i weiss nid öb er
GP1 (.) s gfüeu het so
GP1 i loh mi nid lo provoziere de wotti jetzt mou luege wie
GP1 (.) wie wit dassi cha oder so bi däm oder ehm
GP1 (..) ke ahnig i tscheggs nid
GP2 wieso sötter nächher gèd di usläse weisch wie ni meine
GP1 i weiss nid
GP2 (.) zuefau (.) nää (.) dänke ne
GP2 (.) e du hesch e provokativi usstrahlig
GP1 nei sicher nid
GP2 kei ahnig du bisch provokativ jo wenn innechunsch z spät und seisch
GP2 (.) salü
GP1 was geit
GP2 eh was geit ja i meine
GP1 de anger isch vorher gsi ja
GP2 ke ahnig
GP2 ehm i meine de
GP2 weisch de find das äuä witzig när dänkter ah okay isch guet
GP2 (.) weisch när füuter sich chlei (.) chlei gforderet oder so vielleicht
GP1 wart wartno (.) wartno bürschtli
GP2 chle (.) chlei usegforderet oder so
GP1 ja äuä scho
GP2 (.) aber i mein du bisch sone fordernde typ du
GP2 (.) wenn dä (.) we sich dä nächher gforderet fühlt
GP2 de dänkter ja easy dä (.) forderet mi use de
GP2 (.) wüu i dänke wenn nüt hetsch gseit mh ignorant eifach oder so
GP1 s cha scho si ja
GP2 (.) das wär aber eher negativ
GP1 logisch i red o mit ihm aso i bi (.) i bi ja
GP2 äbe
GP2 (.) dänke (.) wenn moruk hesch sicher nüt gseit wo z spät bisch cho
GP2 eifach häreghockt u nüt drgliiche do när dänkt er ja wow was bisch du für ne spast weisch i meine
GP1 ja
GP1 ja
GP1 (..) jo i witze scho mit däm
GP1 aber weiss äbe nid öb er
GP1 (.) öbs wük witzig isch oder ne
GP2 gsehsch de nächher öb gnue pünkt hesch oder ne ((lacht))
GP1 ja
GP1 (..)
GP1 äbe
GP1 (..)
GP1 z witzige isch jetzt dass jetzt meine aui ir klass
GP1 i sig huere s physikgenie
GP1 und i weiss genau das isch eifach nume glück gsi aute
GP2 ((lacht))
GP1 (..) aso jo nei glück nid aber
GP1 (.) i meine i ha drum dänkt
GP1 di zeut o drissg prozänt (.) u i bi ja i math so abkackt
GP2 mhm
GP1 (.) u när hani gwüsst aute jetzt muessi mau chlei öppis mache
GP1 u när physik hani wükch ni schlecht glehrt
GP1 (..) u närne het er vorem tescht gseit
GP1 acht prozänt zeut das nume u i ha gmeint es zeut drissg
GP1 (.) när hani gseit ja dsch ja nüt he
GP1 (.) de hätt i ja gar nid müesse lehre für das u när het er mir äbe
GP1 (.) tja haut so üsserig
GP1 u när heter sich äuä dür ds la provoziere oder
GP2 jaja
GP2 (.) ja isch cool eifach ja
GP2 (..)
GP1 jaja
GP2 aber isch ämu guet
GP2  das heisst du hesch nid es schlechts verhältnis mit ihm dänki
GP1 (...)
GP1 (unverständlich) isch mir o sch isch mir o scheiss egau
GP2 (..) hesch immer dr glich oder was während de ganze drü joh
GP2 hesch drü johr oder
GP1 nei i ha physik hani äuä nur es johr oder so
GP1 (..)
GP2 ah okay
GP1 ja vielleicht länger
GP2 (.) juckt
GP1 (.) jo juckt gar nid
GP1 (..) aso weiss eher nid aber am afang
GP1 (.) chanis guet aber närne
GP2 ke ahnig aber schlussändlech weisch wenn
GP2 (.) du mit ihm komplett verstriitisch de ehm
GP2 (.) tuesch eifach nüt drgliche machsch eifach dini sache u de lamped gar nüt
GP1 ja
GP1 isch mr scheiss egau ja (.) scho so
GP2 (.) z verlüüre hesch (.) nüt
GP2 er cha di nur (.) normal behandle
GP1 nüt (.) ja
GP2 (.) weisch wie ni meine (.) de muesch ab und zue e vortrag aber aber när
GP2 (.) aber solang du (.) nüt falschs machsch
GP2 cha när di nid bestrofe weisch wieni meine
GP1 ja
GP1 (.) jo guet o die vorträg
GP1 wenni jetzt wür dumm tue u säge nei die machi nid de chönnter o ne säge
GP2 ja natürlech ne
GP1 äbe
GP2 jo und du hesch jo ke aweseheitspflicht oder hesch
GP1 nei nüt
GP2 ja aso demfau
GP1 (.) äbe es chöntem au gliich sii dassi z spät bi cho
GP1 aber ehm irgendwie wott er mi äuä chli provoziere hani s gfühl
GP2 ja i gloub scho ((lacht))
GP2 (.) aber kei ahnig mach de vortrag dass macht när eh dänke macht e guete iidruck
GP1 jaja
GP2 (.) machsch ah okay ja guet
GP2 (.) u nächher chasch du ihn o chli fordere
GP1 äbe i während em vortrag hani o gseit
GP2 (unverständlich) näche nächher o chach säge
GP2 chasch säge zu ihm jetzt machsch du de vortrag u nächher chasch säge ja aber de punkt dies das und so nä nächher ja aso chum
GP1 (.) äbe im vortrag hani när scho
GP1 i ha ihn aubes o zitiert so im (.) ungerricht
GP1 de het er immer gseit dä isch es tier gsi und so
GP2 (.) är (.) isch es tier gsi
GP1 nei sone mathematiker irgendwie
GP1 de de de isch imfall e tier gsi
GP1 Basler Dialekt
GP1 (.) oder so irgend so när hani di ganz zit gseit ja äbe er isch dsch wüklech es tier gsi und so
GP2 e tier
GP2 Basler Dialekt
GP1 (.) und pf pf (.) vortrag sägi ja äbe ja wiener ja wüsse
GP2 ((lacht))
GP1 i ha mittlerwiile hani so chlei s flair für mathematiker
GP1 (.) bs (.) bsungrige dank geit use a herr
GP2 du
GP2 wa (.) jo aber
GP2 lachend
GP1 (.) ja (.) a herr XXX dass er mir immer
GP1 d möglichkeit git do vorträg z mache und so
GP2 ((lacht))
GP1 leise lachend
GP1 ((lacht))
GP2 aber de hesch fix kes schlechts verhältnis dsch ja huere geil
GP1 ja ds hani ja nuni gmacht s machi am nöchschte jetzte
GP2 ah
GP2 ((lacht)) geil ((lacht))
GP1 jo vou
GP2 (.) jo vou
GP1 auso imfau mir si gloub düre
GP1 (..) einefünfzg minute längt
GP1 (..) wotsch no öppis säge XXX
GP2 (.) nei isch okay für mi
GP1 isch okay (.) tschau
GP2 mir bruche irgendwie öper wo hie s bier no chunt cho putze
GP1 (.) ja (.)

Titel

Transkript 12