Transkript 1
Medien
Part of Transkript 1
Sprecher: | Transkript: |
GP1 | lachen |
GP2 | lachen |
Interviewer | hmm |
GP1 | (unverständlich) |
GP2 | wieso |
GP1 | hmm jungschi brunch |
GP2 | lachen |
GP1 | i ha so e hunne lachfläsh gha u de het tönt wie so ne verreckendi seerobbe |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | lacht |
GP1 | när (.) di chlini di ganz zit so |
GP2 | lacht |
GP1 | lachen |
GP1 | lachen wie robbe |
GP1 | när het sie nomau müesse afa lache |
GP2 | lachen |
GP2 | lachen |
GP1 | das isch öppe zwöi minute gange |
GP2 | lacht |
GP2 | heit dir viu jungschi brunch |
GP1 | mhm |
GP1 | ehm so einisch im monet |
GP1 | okay guet das wär viu aber mir hei das semester numme zwöi gha oder so |
GP2 | när tüet dir eifach [ ] |
GP2 | (.) planä |
GP1 | mhm |
GP1 | mir tüe |
GP1 | zmörgele |
GP1 | brunche mit späck u eier |
GP2 | mmm mit späck |
GP2 | stöhnt |
GP1 | das isch de ganz wichtig dr speck het e (.) henne höche (unverständlich) bi üs |
GP2 | dès gloubi |
GP1 | fängt an zu lachen |
GP2 | lacht |
GP1 | ja isch richtig gruusig we d ne muesch brate wüu es isch so viu fett wo use chunnt |
GP2 | wää |
GP1 | mhm |
GP2 | när im ofe (imitiert ein geräusch) |
GP2 | kichert |
GP1 | när heimer ufruume after brunch time wo meistens öpper vorbereitet irgendwie meistens d XXX |
GP1 | u när itz läsä mer so nes buech när tüe mer das wie vertöife es isch rächt kompliziert eis mau bini vou nid drus cho |
GP1 | aber mou mou i has när verstange aber weisch so u was gits aues evangeliste prophete u |
GP2 | u was (.) |
GP1 | u so ehm sie hei vo hirte schregstrich lehrer u no öppis dritts u när hei mer haut so chli gluegt ja was mache de die was hei die für ufgabe u so |
GP2 | (..) aha ii |
GP1 | isch henne kompliziert gsi (unverständlich) uhu (.) hää |
GP2 | aber när tüet dir dä zämä besprechä |
GP1 | (.) mhm |
GP2 | (unverständliche geräusche) |
GP1 | ja i bi äbä das isch de erst brunch gsi i däm semester woni drbi bi gsi wüu mir hei vorher mit de micros speziautag gha u (unverständich) |
GP2 | okay |
GP1 | (unverständlich) |
GP2 | u bim schaffe wie loufts mit de ching |
GP1 | holt luft |
GP1 | sie si asträngend aber isch guet |
GP1 | die wo chöi (unverständlich) si |
GP2 | lacht mit vollem mund |
GP2 | mir hei o asträngendi ching |
GP1 | lacht |
GP2 | aber i bi ir schueu |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | gymeler |
GP2 | (unverständlich) |
GP1 | nei teiuwis ize gd die wuuche hani nid so ne nerv gha wie angeri wuuchene o scho weiss nid wieso |
GP1 | das isch nid normau so |
GP2 | ja das gits mängisch |
GP1 | oh eis ching isch die wuuche eifach är het so ne trotzphase weiss oh nid är streikt eifach total |
GP2 | schmunzelt |
GP1 | är isch ga bisle u het nassi hose gha u het müesse nöii alege är isch sicher öppe zä minute ufem chaute bode eifach ghocket u het sich nid wöue alege |
GP2 | lacht |
GP1 | när so leg itz d ungerhose a m m |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | mmm mir hei eini ir klass wo itz gd |
GP1 | (.) (unverständlich) |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | nei aber sie het itz nöi e fründ vor paraklass u es isch haut eifach so ke ahnig es isch haut immer so sie isch so mit üs u när chunnt är när so XXX när isch sie gd bi ihm u mir stöh so dert so hmm merci für dä |
GP1 | ausruf |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | so ja |
GP1 | när isch sie haut immer so schnäu furt u ja |
GP1 | tth das isch (unverständlich) |
GP2 | när het sie eifach aube när het sie aube eifach d kopfhörer ane auso die grosse we si mit üs redet när dänke mir so hmm |
GP1 | ja das fingi eh i hasse das |
GP2 | u när u när u när rede mir über öppis u när u när chunnt sie wider so hä was |
GP2 | sie het chopfhörer ane u es louft musig u när so ja u när erkläre mers när so aha när ey när lost sie wider musig u |
GP1 | mit de chopfhörer an |
GP2 | stöhnt |
GP2 | weisch we sie mit üs wot rede söu si mit üs rede |
GP1 | dès fingi oh |
GP2 | u süsch de het sie haut chopfhörer ane aber de isch wie egau was mir rede |
GP1 | das fingi o immer so die wo usegö oder zäme när hei aui gsehsch se so im grüppli irgendwie ds THUN am bahnhof jede het ei airpod dinne oder was oh immer gsehsch se so u dänksch so mhm |
GP2 | gäu |
GP2 | ey |
GP2 | mhm mhm |
GP2 | när aube so die zwöifige när eh loset dir spongebob oder was |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | lacht |
GP2 | erholt sich vom lachen |
GP2 | när si si so zämä im zug (.) u game när irgendwie so zäme oder weiss doch o nid weisch |
GP1 | ds kasperlitheäterli sicher |
GP1 | ja weisch die fühle sich eh wie die krassischte wo mir zwöufi si gsi simer eifach no ching gsi u hei bäbelet |
GP2 | lacht |
GP2 | mir si aube no use i dräck gange |
GP1 | mou wart mit zwöufi da simer ir sächste gsi |
GP1 | mou da hani imu mou (...) das weissi no ja |
GP2 | da simer mit de gummistifle düre bach gange |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | im bach ga spaziere |
GP1 | u när ga (...) ja u ga picknick ässe wüu mer nassi chleider hei gha u d rägehose aus hose eh d rägejacke aus hose agleit |
GP2 | (unverständlich) simer ga schlöfle uf em bach (...) ah ja |
GP2 | o ja stimmt |
GP2 | lacht |
GP2 | bi däm böimli uf dere (.) liechtig |
GP1 | d hose ufghänkt |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | ah |
GP2 | aber när simer würk einisch weisch dert bir schleuse |
GP1 | mhm |
GP2 | auso bi dere chliine (.) chrüzig hets ja so viu schlamm u när simer einisch inegange (.) u fasch versunke (..) |
GP1 | ja bir chrüzig da |
GP1 | u si einfach nüm usecho |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | hustet |
GP2 | seufzt |
GP1 | ja das mache die ching hüt zu tags aui nüm meh (.) |
GP2 | nei |
GP1 | i meine scho itz ir kita we äs ching umgheit när immer so eh när chöi si nüm ufstah wüu si ihri häng nid wei a bode tue wüue de bode ja dräckig isch es gseht im (.) fau henne luschtig us aber nei nei da (.) hiufi imfau dä ching nid uf |
GP2 | hey |
GP2 | ds GRIECHELAND ide ferie mir hei so es game gha am abe när hesch so ehm simer so am strand gsi när isch so chli im militär gsi när muesch so ufgabe müesse mache |
GP2 | när isch so ne zwölfjährige hätt unger em ne ligistuhl söue dürechrüüche im sand |
GP1 | hä wieso nid |
GP1 | isch zwar eifach us (unverständlich) aber isch ja luschtig |
GP2 | lacht |
GP2 | u är isch när so irgendiwe weiss nid so mit dä fingerspitze i sand so irgendwie mit de zäihe ine i sand (..) ine imfau mir so hey das geit nid du muesch imfau ablige |
GP1 | kichert |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht beim reden |
GP2 | u är so iih nei da wird i aber dräckig (.) när tüe mer o dänke nei aber nei |
GP2 | lacht beim reden |
GP1 | hesch du nie im sand gspiut auso (.) burg bout |
GP2 | ja |
GP1 | weisch du no womer dr wie heisst är dr dr pastor dr |
GP2 | XXX |
GP1 | nei (.) nei aber XXX stimmt scho |
GP2 | nei |
GP2 | ja XXX |
GP1 | ja genau (.) dä womer hei dörfe d sandburge beurteile u hei es (.) CARAMBAR derfür becho (.) |
GP2 | ja (...) ja (.) ja |
GP1 | lacht |
GP2 | mir hei e sandburg aber mir hei doch säuber o mau eini boue gha oder ni |
GP1 | ja mir hei verlore denn |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | mir heis chli vergä üsi isch nid so cool gsi guet die angere hei denn so henne förmli gha |
GP2 | ja mir nid |
GP2 | isch haut scho fiis |
GP1 | de ha ig haut äbe o süsch idee gha |
GP2 | ja kreativ simer (.) gsi |
GP1 | oder womer mit dr XXX si ga bade |
GP1 | am zwöufi nei stimmt gar nid es isch nid mit dr XXX gsi (.) es isch mit dr |
GP2 | nei mit wem isch das gsi |
GP1 | doch am zwöufi am abe aber (unverständlich) |
GP1 | scho guet |
GP2 | (.) i weiss gar nüm mit wäm |
GP1 | i weiss o nid mou mit XXX het sie XXX gheisse |
GP2 | XXX wie het sie ghei (..) sse |
Interviewer | i chume (.) de so ire haub stung wider oder so isch okay |
GP1 | okay |
Interviewer | (unverständlich) |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | ehm itz heimer imfau de [so] gmacht mir si ir nacht ga (unverständlich) |
GP1 | das isch aber cool |
GP2 | lacht |
GP2 | seufzt |
GP1 | u när aber denn i weiss no denn hei mer när use wöue u när ischs duss haut viu cheuter gsi aus im meer oder u zur duschi wöue u när hets di häre ah nei när simer ga duusche u hei mr zrügg wöue när hets di häregleit u när simer nomau i ds meer u nomau ga duusche |
GP2 | ja |
GP1 | lacht beim reden |
GP2 | lacht |
GP2 | när vou (unverständlich) gsi u vou sand |
GP1 | het eifach gar nüt bracht gha das duusche denn |
GP2 | nei würk ni |
GP2 | aber isch gloubs am nami gsi nid mau (unverständlich) nacht |
GP1 | nei i gloub s'isch am auso nachem (.) abe gsi so am zähni oder (..) |
GP2 | (..) de isch es oder am abe (.) das cha guet si |
GP1 | i gloub denn mau es jahr gsi woni nid chrank bi gsi hehe |
GP2 | ah ja einisch hesch müesse chötzle |
GP1 | ja i bi mehrmaus chrank gsi |
GP2 | scho |
GP1 | ja zwöi mau |
GP1 | eifach ni fit gsi einisch u einisch hani würk mage darm gha |
GP2 | ja ii |
GP2 | i weiss no mini eutere weisch es isch ja so gsi dass si ja mau so chärri gstohle hei |
GP1 | ja |
GP2 | u dr XXX när dr XXX dä isch haut denn när het är haut so gseit ja dr XXX isch denn o drbi gsi |
GP2 | u i weiss no üsi eutere hei denn mini eutere hei denn weisch wo si si hei sich när im gottesdienst gseh gha (unverständlich) ehm d chärre si gstohle worde |
GP1 | pfeifen ohne ton |
GP2 | u när i bi denn henne entsetzt ta u so wer macht das u so |
GP1 | uhem |
GP2 | lacht |
GP1 | mi fründ |
GP2 | u när zwöi jahr speter hei sis erfahre dass är o drbi isch gsi |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht beim reden |
GP2 | när hei si haut so müesse tue wies nid so schlimm wär (.) ah ja |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | ja ja me isch ja einisch numme jung |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | (unverständlich) |
GP2 | i wott gar nid wüsse was är aus für seich het gmacht |
GP1 | ja villech gschider |
GP1 | o dä mit em bändeli tuusche wed all inclusive hesch (.) u när (unverständlich) das |
GP2 | eh |
GP1 | fingi eifach die einte hei zaut u die angere nid |
GP1 | guet uf ne art chasch ja (.) enang usgä aber uf ne art |
GP2 | ja eh |
GP1 | uf e ne art verstahnis dass wosch tuusche i meine de chasch meh häufe aber du lizisch haut ds hotel wo kultur scho sowieso (.) es guets agebot macht so übere (.) huufe |
GP2 | ja (..) ja (.) |
GP1 | es isch aber vor auem o mhm das si gfaketi die hei gar nid überau (unverständlich) |
GP2 | lacht |
GP2 | ja aber s'isch ehm mir si auso weisch du hesch ja so bändeli äbe all inkusiv |
GP2 | när hesch eifach immer wed bisch ga drinks hole oder so hesch ja müesse z bändeli zeige (.) i ha nie müesse ds bändeli zeige |
GP1 | ja |
GP2 | när irgend einisch (..) nei när bisch am abe hets drum irgendwie sone vierzä jährige oder no jünger isch drum henne bsoffe gsi und |
GP1 | hei sis öppe gmerkt |
GP1 | was |
GP2 | und so u när si d eutere bim chef ga motze wieso das är alkohol bechunnt u so |
GP1 | guet aber das chönnte ihm o eifach angeri gä ha wo dörfe (...) |
GP2 | (..) ja ja aber när am nächschte tag so sträng kontrolliert u hei nur no ei drink gä pro person u so weisch so henne |
GP1 | guet i verstahs (.) sie hei äuä richtig heftig uf ds dach becho weisch (.) die agsteute (....) |
GP2 | (..) wichtig (...) ja (.) aber so plötzlech ischs ne henne wichtig u weisch när heisi nur no ei drink gä pro person |
GP1 | es isch scho komisch aber i meine de chef het ne öppe hehe gseit (..) |
GP2 | (...) ja dä het ne öppe zämegschisse wie nüt du |
GP1 | aber uf ne art verstah nis no i meine im VOLG sie kontrolliere ja o niso guet |
GP2 | mhm |
GP2 | ja mi brüetsch isch mau womer was ischs äch gsi öppe zwöufi oder so het mis mami geburi gha u sie het henne gärn kirschstängeli |
GP1 | lacht |
GP2 | u är när einisch so äbe so heicho mit de kirschstängeli u so hie mama aues guete zum geburtstag sie so |
GP1 | wie hesch die gchouft |
GP2 | hesch die säuber gchouft |
GP2 | so ja i bi i VOLG gange u so ehh die dörfte dir die eigentlech nid gä die hei alkohol dinne u är so ahh (.) |
GP1 | ahh |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | guet aber am ne zwölf jährige ching klar dörfte sies nid verchoufe aber kirschstängeli wer besuuft sich mit kirschstängeli |
GP1 | lacht |
GP2 | cha me so ufknacke u gd use trinke |
GP2 | aber mis mami het verzeut sie hei henne gärn kirschstängeli gha u när het aube ihre gross auso mi grosspapi ihre papi hets aube ufknackt dr schnaps usetrunke und ihne gä (.) |
GP1 | guet da hani aber aube o scho dörfe vo mim vater (.) aber eifach ja aber i has nid fein gfunge haut |
GP2 | scho |
GP1 | gruusig |
GP2 | ja ok i ha se äbe o ni so gärn |
GP2 | ja när gits sötigi wo mit zwöufi scho achegüttere bis ids koma |
GP2 | kichert |
GP1 | u ig scho numme (.) mi vater het einisch so baileys gno u so es schlückli dörfe porbiere u i so |
GP1 | hustet |
GP1 | es chrazet |
GP1 | lacht beim reden |
GP2 | lacht |
GP2 | oder wenni aube wii darf probiere oder (.) so |
GP1 | wii isch gruusig |
GP2 | hustet |
GP1 | wää wää |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | aber bier hani ja vou gärn auso vou gärn (.) i trinkes ni viu aber bier fingi je nachdem ischs (.) no es guets mhm |
GP2 | bier |
GP2 | würklech |
GP2 | nä ä das isch mir viu (.) z bitter es CHOPFAB würklech |
GP1 | mou so es CHOPFAB isch no guet oder es ehm wie heisst da när ds angere (.) fingi imfau no guet (.) |
GP2 | BURGDORFER |
GP1 | nei nei |
GP2 | BÄRNER MÜNTSCHI |
GP1 | ja ender [irgend eis buh eh] (.) bi XXX geburi hei si denn gä |
GP2 | wie gsehts us |
GP1 | das het mi imfau de hönne gstört i bi speter cho aus aui (..) angere oder |
GP2 | ah ja u när |
GP1 | ds erste wo nei si si überhoupt nid bsoffe gsi sie wäres gärn gsi aber |
GP2 | sie si denn scho(.) ah nei aber sie hei dir ömu es bier |
GP1 | ds erste wo sie mache isch mer sie drücke mir es bier id finger när so (..) okay i zie mi zersch mau no d schue ab (.) |
GP2 | ja (....) ja gäu chasch eifach frage (...) ja |
GP1 | (..) SOMMERSBY das fingi o mega fein (..) |
GP2 | nei bier hani nid gärn wenn denn eifach EVE oder (.) SOMMERSBY (..) das hani gärn |
GP1 | weisch i finge so XXX XXX u so die hei aui so (.) e strängi istellig das heimer gloub scho mau diskutiert |
GP2 | (....) ah ja (.) so henne gäu (..) ja vou das sie vou drgäge si u das fingi o schad |
GP1 | ja wüu i finge (..) u ab u zue mau hallo i ha mi no nie bso besoffe so wie itz angeri gö ga suufe (.) |
GP2 | (..) wüu es isch eifach es feins getränk weisch (......) |
GP1 | aber das verstahni o ni (.) wed use geisch u när geisch eifach use [ ] für d suufe losisch sowieso die ganz zit zü eh musig mit dine airpods u bisch eh immer uf snapchat ungerwägs u snappisch enang snaps obwohl d eifach da chöntsch rede blödele |
GP2 | (..) vor auem |
Interviewer notes | NICE QUOTE |
GP2 | lacht |
GP2 | scho so hm aber zum bispiu i ha nä henne cooli klass |
GP2 | und när het eine wo när äch geburi het gha oder so weiss gar nüm simer zu ihm hei gange (.) und d eutere si extra furt gange |
GP1 | geräusch |
GP1 | lacht |
GP2 | (..) u är het haut o so e pool gha und (.) es henne cools huus |
GP1 | so tschüss (unverständlich) oh vou cool |
GP2 | u es het haut när o chli drinks gä weisch |
GP1 | ja das fingi okay das isch när öppis angers aber (...) aber dir heit nech ja nid troffe zum suufe sondern für si geburi z fiire |
GP2 | aber mir heis eifach so gmüetlech gha u eifach chönne rede u heis luschtig gha u so (..) u es het o alkohol gha aber niemer het itz würk (...) übertribe oder so nei |
GP1 | und die wo eifach use gö ja chum mir gö mau chli ga suufe (.) was macht das biite für ne sinn (.) eifach dass de när chasch säge oh i bi so dicht gsi am wuuchenänd (.) |
GP2 | (..) mhm (..) ja vou (..) mhm |
GP2 | aber zum bispiu beerpong fingi luschtig |
GP2 | ausruf |
GP1 | das hei mer denn o gspiut aber isch eifach längwilig gsi wüu mir si eifach aui da ghocket (.) niemer het troffe (.) hesch mau wider müesse trinke bisch eh nüm bsoffe gsi |
GP2 | (...) ja (.) ja (...) |
GP1 | när hei mer no es exit probiert z spile weisch das spili (..) |
GP2 | ja (...) ah ja (unverständlich) |
GP1 | ja du meusch eifach usecho irgendwie aber es isch äbe würk no schwirig gsi u es isch numme ds mittlere gsi u i ha no ds extremere dehei i has no nie gspiut (.) aber mir müesses mache |
GP2 | mhm |
GP2 | isch doch so wie ne adventure room |
GP1 | ja genau |
GP1 | aber ja das muess mä eifach nid am ne abe mache sondern villech am ne namitag mau aui chönt mau mit de dudes oder mit dr chligruppe |
GP2 | lacht |
GP2 | we si no chli konzentriert si |
GP1 | täuscht husten vor |
GP1 | konzentriert |
GP1 | (....) (unverständllich) wie headis spile würd is villech vou im griff ha |
GP2 | aber beerpong isch eifach öppis wo luschtig auso weisch (...) ke ahnig aues isch eifach luschtig (unverständlich) |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | ja |
GP2 | hmm |
GP1 | auso nid dassi headis im griff hätt |
GP2 | aber meistens träffe die am beschte woni mau meh grad chöi loufe |
GP2 | lacht |
GP1 | guet de müesste sie no chli meh ah nei de müesse die angere när trinke |
GP2 | ja aber es isch so unlogisch |
GP2 | geräusch |
GP1 | hmm |
GP2 | hmm |
GP1 | wirsch eifach abgfüut |
GP2 | ja es isch ja meistens bier |
GP1 | ja guet abfüue (..) isch angers |
GP2 | ach ja beerpong |
GP2 | lacht |
GP2 | ja guet isch ja nid (unverständlich) |
GP1 | ja du chaschs ja mit wasser spile ir kita das hani mau uf insta gläse |
GP1 | mit wasser d ching hei spass gha u sie hei aui gnue trunke |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | sie hei bi üs im eutereabe hm eutereabe hets no so es apero gä und üsi handbauer si nid uf e ne besseri idee cho aus dass sie beerpong spile vor aune eutere mit wasser |
GP2 | geräusch zunge |
GP2 | ah |
GP2 | ah |
GP1 | (..) was heit dir aus |
GP2 | i ha mir so dänkt so (..) guete ifluss |
GP2 | hmm was mir aus für sportler hei |
GP1 | mhm |
GP2 | mir hei e iiskunstläufere mir hei handbauer nur no eine |
GP1 | wüu dr anger isch usegheit oder wie |
GP2 | yup mir hei no ei hand (unverständlich) |
GP2 | ehm |
GP1 | (..) e rouhockeyler sogar vo uttige zuefällig (.) vo |
GP2 | mir hei e schüteler e rouhockeyler (..) mhm nh nh uh vo wimmis |
GP2 | aber är kennt ganz viu uttiger |
GP1 | nimmi a (.) i meine lug mau üsi nachbarschft a XXX XXX |
GP2 | ja |
GP2 | ja aber ömu när när zwöi kunstturnerinne die einti het gd ihres chrüzband grisse |
GP1 | ah scheisse |
GP2 | ehm snowboardcross |
GP1 | was mache die im summer |
GP1 | (..) hauetraining aha oder so ja |
GP2 | hmm mir chöi haut uf (..) e gletscher mhm |
GP2 | sie chöi viu ufe gletscher oder usland haut oder so eifach pumptrick so mit em roubrätt |
GP1 | mhm |
GP2 | haut so hauetraining oh scho |
GP1 | (...) musikalisch heit dir doch o no ah die si zwar nid so sportlech |
GP2 | ehm was hei mer no (..) mou musiker hei mer o no |
GP1 | lacht |
GP2 | ehm mir hei zwöi wo klavier spile die einti klassisch die angeri jazz |
GP1 | d XXX |
GP2 | hmh genau när hei mer es horn auso e hornspilere |
GP1 | auso alphorn XXX |
GP2 | nei nei nei nei nei nei |
GP2 | lacht |
GP1 | ja |
GP1 | (..) ah so horn ja (.) |
GP2 | ehm ds horn das isch so das wo so gringlet isch (.) ja genau ehm |
GP2 | gar nid so viu instrument nei mir hei die zwöi |
GP1 | unihockey bisch die einzigi (..) |
GP2 | ah ja judo heimer no u karate |
GP2 | stimmt ja unihockey bini die einzigi när eh hei mer no zwöi künstler |
GP2 | ja mir si öppe nur no füfzä ir klass |
GP1 | krass dr räscht hets usegfulet |
GP2 | u die angere si so vierezwänzg oder so |
GP2 | u mir si no es si no zwöi nöii drzuecho aber si immer no füfzä aso weisch |
GP1 | auso die angere auso si de när o weisch so sportler oder künstlerklasse |
GP2 | immer no weisch (....) |
GP1 | oder sis när normali gymerklasse |
GP2 | nei es het eifach pro jahrgang immer ei klass |
GP1 | (unverständlich) |
GP2 | und die so die unger üs si so vierezwänzg u |
GP2 | drüäzwänzg si so henne viu u mir si no so füfzä |
GP2 | dèsch immer ah ja ruedere hei mer itz gd e nöie becho |
GP2 | är tuet ruedere isch bräit |
GP2 | lacht |
GP1 | hustet |
GP2 | nei u när hei mer e liechtatlet gha aber dä isch usegheit e handbauer gha wo isch usegheit nomau e handbauer gha wo isch usegheit |
GP1 | klicht mit zunge |
GP1 | gha (unverständlich) |
GP2 | ehm e schwümmerin gha wo isch usegheit |
GP1 | (.....) ja ja (.) |
GP2 | e klav auso e pianistin wo isch usegheit es si so viu usegheit auso weisch scho über die drüü jahr verteilt (.) aber glich |
GP2 | närä no e künschtler zwöi künschtler si so viu usegheit |
GP1 | dès scho |
GP2 | ah no turmspringer |
GP1 | cool |
GP1 | (.....) oh (..) nid guet |
GP2 | ja iih dä het mau unfau gha dass är de chopf im brett het agschlage (.) när isch hirnflüssigkeit usecho (..) nei würk nid guet |
GP1 | geräusch |
GP2 | ja u de litzt di im (unvertändlich) o no |
GP1 | woah |
GP1 | räusper |
GP2 | nei |
GP1 | hm ghöri nüm drzue auso im momänt nid auber du hesch ja o lang bänder gha |
GP2 | ja vou aber das isch wie no rächt harmlos wed so vergliichsch weisch dass si villech so zwö drüü wuuche |
GP1 | ja guet |
GP2 | und so chrüzband isch |
GP1 | lengere usfau |
GP2 | es jahr |
GP2 | ja |
GP1 | cha si dür das usm sportgymer usegheie we sie |
GP2 | när aube immer (..) |
GP2 | nei eigentlech nid auso me seit eigentlech bi verletzige blibsch eigentlech dinne wüu de wie immer no wosch auso es chunnt haut chli druf ah weisch |
GP2 | uf dini istellig we du immer no wie wosch (.) de darfsch wie blibe aber we du wie seisch ja für mi isch dr sport verbi de bringts ja wie nüt we sie no witer mache de spart si haut lieber es jahr |
GP1 | mhm |
GP1 | ja |
GP2 | ja |
GP2 | genau |
GP2 | huh itz hei mer gd ässe vo so schwärpunktfach (.) machsch pro klass machsch oder ja eifach pro ja pro klass machsch eifach immer no e ässe (unverständlich) |
GP2 | und letscht jahr mir hei e lehrling gha sie isch so die isch chli ne hex gsi |
GP1 | stöhnt |
GP2 | lacht |
GP2 | und bi dere weisch so die angere (unverständlich) zum bispiu bio chemie di gö uf ehm KROATIE chli ga touche und meeresbiologie (.) u so spanisch muess |
GP1 | ja (unverständlich) |
GP1 | so wie di angere die si im summer (.) e XXX XXX u so (.) die si o (.) |
GP2 | (...) ja e XXX (.) ja (..) ja genau so |
GP2 | oder SPANIE geit uf ehm SPANIE geit irgendwo uf auso spanisch geit irgendwo uf SPANIE |
GP1 | (.......) wow scho henne cool (.) |
GP2 | närä musik geit irgendwo ehm so gloubs uf DEUTSCHLAND när so chor und opere und so (..) ja |
GP2 | und bg geit o irgendwo när so ga ne see aluege |
GP2 | u mir när eifach im schueuhuus blibe (.) u eifach vo dert so chli uftreg gmacht |
GP2 | lacht beim reden |
GP1 | oh |
GP2 | u itz hei mer äbä e nöi lehrerin u das isch no cool wüu derte auso sie het so vorschleg bracht haut so so chli wie tagesworkshops |
GP2 | aso so zum biuspiu irgendwie du geisch e tag mit ehm settnige oder hesch e vortrag mit settnige wo im rollstuheu si wie si mit däm umgö oder so oder |
GP2 | geisch irgendwiä e tag mit öpperem wo so bire suppechüchi geit ga ässe |
GP1 | das (..) isch scho cool isch zwar aues inland und aues ir (.) umgäbig bern aber cool |
GP2 | (.) weisch so chli so (..) ja das üs wär no cool gsi |
GP2 | aber när het sie äbe ono d idee bracht dass mer so survivaltäg heise si gloubs de geisch so i ds GRAUBÜNDE |
GP1 | (.) oh (....) ja (..) |
GP2 | u närä (.) gibsch ehm so handy und auso eifach aues elektronische (.) gisch eifach ab es wird när im ne topf vergrabe |
GP1 | lacht |
GP2 | u närä tuesch eifach so mit mätteli u schlafsack bisch när eifach so dert u tuesch äbä so chli überläbe mit när o so chli chrütlireis |
GP2 | lacht |
GP2 | u när loufsch so barfuess ume |
GP1 | ah das fändi so cool (.....) |
GP2 | ah dès hani vou komisch gfunge aber das fändi henne cool när einisch loufsch so am abe id nacht loufsch so a ne see u när chasch o dert ga bade |
GP1 | da hesch chaut gha (.) |
GP2 | unger em stärnehimmu so (..) ja |
GP1 | lacht |
GP1 | guet es tönt mega cool mir si äbe o mit ehm womer si ga biwakne mit XXX XXX (.) u so simer o uf ds BLUEME das isch o |
GP2 | (......) mhm genau das isch (..) |
GP1 | (.) das isch so cool gsi weisch eifach (.) so |
GP2 | ja (..) so angers |
GP1 | oh i ha fasch nid möge ufe loufe oder i ha so dänkt ja zää minute oder vo heiligeschwändi ufe auso vor (.) rehaklinik |
GP2 | mhm |
GP1 | aber i has eifach nüm gwüsst gha oder isch e haub stung (.) mir hei när chli lenger gha oder u iih i weiss nid wieso aber mi rucksack isch schwerer gsi aus denn für uf e jakobsweg |
GP2 | mhm |
GP2 | ausruf |
GP1 | oder u denn hani (.) zää kilo euf kilo gha |
GP2 | oh |
GP2 | ja iih krass |
GP1 | und |
GP1 | denn irgendwie o klar i ha öppe drüü liter z trinke gha (.) für i ha es pfännli gha i ha aus ässe gha u wo ds ässe wäg isch gsi am nächste morge isch är viu liechter gsi |
GP2 | mhm |
GP2 | mhm das gloubi |
GP1 | aber i ha haut o nid gschickt packet gha i ha eifach aues inegstopft gha (..) nei ne nei aber zum trage (.) machts es us |
GP2 | (..) ja aber das macht ja kes gwicht us (.) eigentlech höchstens d verteilig |
GP2 | ja vou ja |
GP2 | oder äbe e angeri idee wär o no so so hei loufe das heisst so dass sie üs irgendwo würde ussetze mir wüsse nid wo mir bechöme e charte e kompass u irgendwie drisg franke u müesse när irgendwie i drüü täg oder vier oder so weisch inere ziitspanni müesse mer eifach zum ne standort cho |
GP1 | das fingi super (.) |
GP2 | das fingi henne cool u när muesch so auso ja när isch no schlafsack u mätteli |
GP1 | (...) die si eh hiufsbereit |
GP2 | u när geisch je nachdem irgendwie so villech zu buure ga übernachte u geisch ga frage (.) |
GP1 | die meischte (........) so chli wie im smartcamp |
GP2 | (.) ja genau oder irgendwie ehm tuesch de weiss o nid geisch ga schaffe dass d chli meh gäud hesch oder villech darfsch bi öpperem ga ässe oder weisch so chli so (..) |
GP1 | (..) dert isch haut eifach ei nacht gsi wo für d ungerkunft hesch müessä [suechä] ja |
GP2 | ja aber ja (..) ja u vor auem du hesch wie d umgäbig haut kennt u du (.) hesch wie no leiter gha u so |
GP1 | guet |
GP2 | haut glich no chli |
GP1 | (..) isch dr hammer gsi (.) |
GP2 | oh smartcamp (.) dasch hammer |
GP1 | (.) ja (..) |
GP2 | i fröie mi (.) i darf würk ga leite huh |
GP1 | huh (unverständlich) (..) isch so cool (.) |
GP2 | hani scho verzeut stimmt (..) mhm |
GP1 | (.....) so ugh ja zit mit dr XXX wöue verbringe ohni d schwoscht wo drbi isch (.) |
GP2 | dr XXX wieder du so ah was du chunnsch o (.) so guet ja (...) so d schwoscht wo (..) ja |
GP2 | ja chasch mi mau (.) nei |
GP2 | lacht |
GP2 | ja ja mängisch du |
GP2 | joa (.) aber es wird cool d XXX chunnt o |
GP2 | schmunzelt beim reden |
GP1 | mh i bi ächt gspannt wie d XXX das macht (.) wüu irgendwie (.) nid bös gmeint aber i gseh sie nid so aus leitigsperson |
GP2 | (...) mhm (.) vou ig o (....) |
GP2 | nei vor auem nüm so haut mit em gloube [haut nüm so] |
GP1 | sie (.) seit zwar ja immer weisch ja |
GP2 | (.) auso ja |
GP1 | (...) ja sehr hingerfragt |
GP2 | aber weisch i finges ja o nid schlächt wüu sie isch wie eini wos so chli hingerfragt (..) und |
GP1 | i überlege mer immer so ir chligruppe we dir chömet so ja u si hingerfragt weisi nid iih i hingerfrage gar nid söfu |
GP1 | i überlege o süsch nid wie söfu viu |
GP1 | i läbes haut eifach (.) i bi nid dr dänker i bi eifach dr macher(..) i so sache |
GP2 | (..) mhm (.) ja vou ja vou |
GP1 | (...) ja uf jede fau |
GP2 | aber es isch ja wie nid schächt we d züüg kritisch hingerfragsch (.) wüu |
GP2 | ke ahnig du überleisch dir haut o chli meh aber i bi haut o nid so so fescht wie (unverständlich) aus immer kritisch hingerfrage |
GP1 | (...) ja ja |
GP2 | aber das fingi wie o cool u sie muess sich wie o säuber chli finge hani z gfüeu (.) |
GP1 | gloub o es chunnt guet u weisch sie isch no bim gloube (.) u das isch d houptsach (.) |
GP2 | (...) mhm (.) das isch so |
GP1 | lacht |
GP2 | was isch dini troumdestination |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | ehm (..) |
GP2 | (.) das fragi mi immer i weiss imfau gar nid |
GP1 | ig o nid i wot so viu orte häre ehm |
GP1 | i fänd |
GP2 | mmh |
GP2 | sorry verzeu |
GP1 | i fänd irgendwie ehm uf HAWAII irgendwie mau henne cool |
GP1 | aber es isch haut eifach so so i de fiume gsehsch so HAWAII ja wow wunderschön aber i gloube dört isch es när nid so (.) wow schei sondern haut |
GP2 | mhm (.....) nääh |
GP2 | aber das hani sowieso chli ds gfüheu so es wird haut aues so |
GP2 | gehsch haut immer so uf de biuder vo influencer oder so |
GP1 | dänksch so (unverständlich) |
GP2 | u närä (.) we d när so dert bisch |
GP2 | so gehsch so henne e schöne fotospot |
GP1 | (....) so wie ds (unverständlich) |
GP2 | u närä we d so dert bisch muesch so e stund astah wüu so viu touriste het (.) u när muesch zahle für nes foto |
GP1 | takiitos (.) takentos |
GP2 | ja u när (.) dänksch so takentos |
GP1 | aber dört es isch o i has scho weisch es isch so schön gsi dört und i ha itz (.) so ne schöni insle |
GP2 | (..) es isch angers schön (.) ja |
GP1 | (..) ja zimlech sicher (..) |
GP2 | hesch ds foto gseh vo mim brüetsch uf (.) tri (.) ki nei wie heisst das |
GP2 | nid trikimi ehm (unverständlich) |
GP1 | (.) ribi aber (...) |
GP2 | ehm scheisse (.) nei öppis mit k nid katakomb |
GP1 | i i i weiss ömu i (....) ja (...) |
GP2 | ja aber ömu o so schön so ire höhli ine so mit so mit blauem wasser |
GP1 | henne cool |
GP2 | dasch o angers schön |
GP1 | ja mir si oder womer ehm i bi ja mit dr XXX ds HOHTÜRLI ga loufe auso kientalersiite ufe (.) u da |
GP2 | (........) mhm (.) |
GP1 | und alpe (.) aber im umgekehrte tempo auso |
GP2 | (.) bundalp (..) |
GP1 | umgekehrti reihefolg |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | u när da haut aus ufe u när änne aso d LOCHMÄNNER äne wider abe u när so wunderschön haut OESCHINE |
GP1 | u dr OESCHINESEE dä het ja eifach klar blaus wasser oder |
GP2 | oh dä isch so schön |
GP1 | nid nid klar (..) auso mou aber es (..) isch es isch nei es isch so schön |
GP2 | (.) nei nei (.) nid wie de blausee aber schön |
GP1 | hey i bi dört gstange ha achegluegt u hani würk fasch nid gwüsst wie ig das itz söu beschribe u das passiert mir ja nid weisch (.) i rede ja so viu |
GP2 | (.....) ja |
GP1 | (.) aber ernst jetzt dört so wow |
GP2 | ja (..) |
GP1 | wow (.) aber das het so |
GP2 | (.) gäu das het so |
GP1 | wow das het mi so schön dünkt würk |
GP1 | ZAKYNTHOS isch scho schön gsi aber hei dr OESCHINESEE das het mi denn henne berührt (.) das het mi so schön dünkt (.) ja |
GP2 | (....) scho (.) schwizer natur (.) |
GP1 | ja (.) |
GP2 | oh oder dr blausee |
GP1 | huh (.) ja dä isch o so schön aber es isch aues so touristisch (.) |
GP2 | oh dä isch so (..) ja vou |
GP1 | wüu wed när am afang dobe oder am morge so chum lüt hets [achä gsehsch] dänksch so desto witer ache desto meh turnschuhe touriste hets gha |
GP1 | ja dänksch so |
GP2 | lacht |
GP1 | (.) we dir itz da witer ufe geit de de de de sit dr imfau chli misstritt gfährdet |
GP2 | ih mir si de äbe o am OESCHINESEE gsi wo s so chaut isch gs |
GP1 | (..) ja (....) |
GP2 | weisch wonr zuegfrore isch gsi im winter es isch würk würk chaut gsi es isch sicher so minus zää grad gsi |
GP1 | (....) die angere da (...) |
GP2 | u mir henne i de wintersschuh u winterjacke u skihose (.) aus u äs paar eifach i ihrne lackschüeli oder so |
GP1 | guet äbä dir sit sicher ufegloffe oder |
GP2 | da dänki mir o so |
GP1 | (.) scho nid (..) |
GP2 | nei nei (.) mir si scho mit em bähnli mit si mit em XXX |
GP1 | weisch was ja ja weisch was ig krass finge |
GP2 | de simer haut hingere gloffe weisch aber es isch aus gnue |
GP1 | es git itzä es dings äs shuttletaxi vor taustation zum see füre |
GP1 | hey mir hets fasch eine gä hallo i de bärge |
GP1 | (.) das bruchsch doch itz nid ja |
GP2 | würklech (..) |
GP2 | iih |
GP1 | das au die touris u gröselis no hingere chöme |
GP1 | (.) ufene art isch es ja henne cool aber |
GP2 | nei aber (.) hallo das isch schad isch öppe e haub stung |
GP1 | (.) ja u es isch würk spaziere |
GP2 | gmüetleche spaziergang (..) |
GP1 | när chasch (.) klar när chasch chli ume see auso chunnsch när nid rund ume aber |
GP2 | (.) (unverständlich) (..) |
GP1 | (..) ja (.) vor bergstation (.) |
GP2 | iih würklech auso vor bergstation meinsch (.) oder vor taustation (.) vor bergstation |
GP1 | bergstation |
GP1 | flüstert |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | i ha mers dänkt aber ah da chasch ds gäud mache |
GP1 | ja |
GP2 | aber es isch sowieso weisch so so sit INSTAGRAM gsehsch haut au die schöne orte |
GP2 | aber derfür hets wie när überau so viu lüt |
GP1 | ja und vorauem aui gö wider so i d berge und natur hashtag naturelife und so |
GP1 | (.) när gsehsch se so aso |
GP2 | ja u närä |
GP1 | imfau we du mit dene schueh da ufe wosch de bisch du nid so ne naturmönsch wüu die richtige naturmönsche gseh dass das nid guet chunnt |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | u när när chöme sie mit em gondeli ufe gö mit em bös hingere mache ds foto so hiking hashtag beautiful hashtag natur eh nature hashtag |
GP1 | ga go for GRETA |
GP1 | lacht |
GP2 | ja |
GP1 | (.) uh auso (.) |
GP2 | när dänksch (.) so really |
GP2 | lacht spottend |
GP2 | (..) ja (.......) |
GP1 | i meine ufe loufe du loufsch e stung ufe (.) wenn d dr eifacher wäg nimmsch u we d dr dr eh wanderwäg auso würklech wanderwäg nimmsch weisch ds chline wägli unger ufe hesch chli lenger |
GP1 | aber mir si denn mit |
GP2 | ja vou |
GP1 | oh mit XXX das i bi mau (.) ändi nünti klass gloub gsi |
GP2 | (..) oh ha (...) |
GP1 | bini mit XXX ga wandere auso simer zum OESCHINESEE mit ihrer familie ihre brüetsch ihri cousine isch no mit cho |
GP1 | wie oh immer no zwöi angeri |
GP1 | aso ihrä vater ni aber es si ömu rächt viu lüt gsi woni nid kennt ha aber i ha mau gmeint mir mache öppis z zwöit |
GP1 | egau das isch bi ihre geng so |
GP2 | ja |
GP2 | ja |
GP1 | emu simer so (.) am ufeloufe gsi oder u ig so vou gmüetlech oder i meine i kennes haut mir si sit i chli bi geng wider ga wandere (.) i bi mers äuä gwannet |
GP2 | (..) ja (......) ja ja |
GP1 | und dört sie het scho wanderschueh agha weisch usgrüstet si sie guet gsi |
GP1 | simer losgloffe so schnäu oh mini hüft tuet weh oh mis chnöi guet ja sie müesse itz tape und so |
GP2 | stöhnt |
GP2 | nei |
GP1 | när bim loufe es si es paar wo äuä witer ufe si uf ds HOHTÜRLI |
GP1 | si när so cho simer so am loufe gsi oder und sie isch immer wider blibe stah u i so hey XXX louf doch eifach düre wüu jedes mau we du ahautisch muesch du wider aloufe (.) wius viu meh kraft chostet aus eifach schnäu düre z zieh |
GP2 | (......) ja ja vou (..) |
GP1 | u när füüf minute pouse mache wüu we du viu pouse machsch (.) |
GP2 | (...) wirds viu astrengender |
GP1 | ischs viu atrengender aus we du (.) eh einisch e drüü minute pouse machsch u när loufsch witer u när machsch villech einisch e zmittagspouse u so (.) das isch viu gäbiger |
GP2 | (..) ja vou (.) |
GP2 | ja |
GP1 | sie hets mir nid wöue gloube oder aber söu sies doch weisch gspüre i has am afang mim vater o nid gloubt |
GP1 | aber när so die angere wo so verbi gloffe si so tja s'muess si öppe no säuber merke aber rächt hesch |
GP1 | auso ja |
GP2 | ja scho so |
GP1 | denn hei mer ewigs bruucht für dert ufe |
GP2 | oh |
GP1 | u när so i wott se nid schlächt mache weisch ke ahnig es tönt itz äuä gd henne so wie se schäacht mache (.) aber (.) |
GP2 | (.....) nei (.) nei aber es git so lüt wo |
GP2 | ds XXX isch o so eini die chlini weisch |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht beim reden |
GP2 | mir si ga spaziere ds uttige würk ganz gmüetlech u ds XXX isch o no drbi gsi u so |
GP2 | när seit sie eifach so plötzlech |
GP1 | i mah nüm (.) |
GP2 | ah (.) mi fuess tuet weh |
GP1 | (..) so hey (..) |
GP2 | ah i cha nüm loufe du muesch mi trage (.) weisch richtig so |
GP1 | ja (..) |
GP2 | (.) när hani gseit nei itz tuesch loufe |
GP1 | (.....) hä hä (..) |
GP2 | när zwö minute speter hani gseit aso wosch so extra so chum mir mache itz es föteli när wer ender dert isch (.) wer isch die erschti wo am schnäuschte vorus secklet |
GP2 | die chlini XXX tschuu när secklet sie när isch sie vorne när i so |
GP1 | (.) XXX wie geits dim fuess (.) oh oh oh oh (.) |
GP2 | aha (.) ja (.) tuet di fuess nümme sie so mou i gspüre ne scho no |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | stöhnt (..) |
GP2 | (.) när dänki mir so ah |
GP2 | kichert |
GP1 | ching (.) |
GP2 | (.) ja |
GP1 | lacht |
GP1 | aber när simer so dunger ghocket hei ufe zug gwartet när ihres mami so auso auso i ha das wenier happig i erinnerig gha u (.) |
GP2 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | ja |
GP1 | (.) aber das isch haut eifach so teu lüt maches teu weniger weisch i fing es cool sie maches wenigstens no (.) sie när mit em bähnli ache oder (.) aber |
GP2 | ah (....) ja (..) ja (.) |
GP1 | fingi o ok geisch mit em bähnli ache |
GP1 | (......) ja (..) ja |
GP2 | mir si o scho eh mir si auso mir gö viu mitm bähnli wüu haut meh so chli e spaziergang isch (.) viu mit kollege auso weisch so kollege vo mine eutere (.) u när |
GP1 | (.) zwar weniger (..) mis mami u i si irgend wie ir letschti nüm so |
GP2 | zwar mängisch isch es no cool abe z loufe (unverständlich) |
GP1 | aber i muess itz de |
GP2 | nüm so (unverständlich) |
GP1 | ja weisch mit dr XXX chönnti henne viu ga (.) wüu sie sie isch so richtig sie geit ja eifach allei u |
GP2 | (...) ja vou (unverständlich) |
GP1 | oder so wie uf em jakobsweg |
GP2 | ja |
GP1 | (unverständlich) |
GP1 | flüstert |
GP1 | mini füess denn weisch (.) i bi ja die erste zwöi tag allei gloffe (.) vo hie bis uf TAFERS allei (.) u när vo TAFERS uf LAUSANNE isch sie när mit cho die räschtleche vier tag |
GP2 | (.) oh (..) mhm (..) ja (...) |
GP1 | die erste zwöi tag oder das isch vou gange dr erst tag weisch mega easy gsi mi hets no verschneit oder eh ds dings obe (.) u denn |
GP2 | (.....) oh oh (.) |
GP1 | auso ja |
GP2 | TAFERS isch doch im FRIBOURGISCHE oder |
GP1 | ja ja nei es isch no nid TAFERS gsi es isch |
GP1 | ds erste bini uf RÜEGGISBERG gloffe (.) haut weisch SEFTIGE aus so (.) drüber |
GP2 | (...) oh (.) ja ufe ja |
GP1 | vo daheime us u när hets mi verschneit u isch henne chaut gsi aber denn das isch so easy gange aber i ganz vorwärts cho ha müesse zwungnegi pouse mache när bini glich fasch erfrore während em läsä |
GP1 | lacht |
GP2 | geräusch |
GP1 | u när dört dasch när dasch mega cool gsi simer denn bir ungerkunft isch no ne angere gsi |
GP1 | (.) är isch so füfezwänzigi gloub gsi (.) |
GP2 | mhm (...) ja |
GP1 | mir so när spontan dä isch aber lenger ungerwegs gsi dä het bis SPANIE wöue |
GP1 | (.) ja SANTIAGO DE COMPOSTELA dasch ds ziu |
GP2 | bis SPANIE (..) |
GP2 | oh krass |
GP1 | und vili aso weisch är geit ja dür ganz EUROPA |
GP1 | s'git er isch mega (.) es isch nid ei weg es isch es wegnetz |
GP2 | oh gott (...) |
GP2 | aha |
GP1 | fasch chli |
GP1 | ehm (.) ja |
GP2 | (.) das isch ja henne cool (.) |
GP1 | u när haut so mit ihm het me chli chönne ustuusche |
GP1 | (.) u när am zwöite tag da hets mi när scho hert gha zum loufe (.) |
GP2 | so chli team (...) u so huh ja |
GP1 | wüu aso gägä schluss zue mir hei d füess so weh ta |
GP1 | (.) und i ha ja weisch so chli nid glänk füess (.) |
GP2 | oh (..) mhm |
GP1 | und i hätt so ilageshole gha u ig chiller has haut nid mit gno (.) |
GP2 | (..) oh |
GP1 | und das het mir när so weh ta weisch nid so normau surre (.) nach em loufe wüu's ja nei es es het äbe würk weh ta das isch när (.) so hert gsi |
GP2 | ja ja (....) oh |
GP1 | nei am schluss d XXX het ihre hei d füess natürlech o weh ta (.) aber i gloub ke ahnig sie het nie weisch gross d XXX isch überhoupt ke jammeri (..) |
GP2 | (....) ja (...) ja vou die isch rächt |
GP1 | ja sie isch hert im nä aber (.) |
GP2 | (..) hm |
GP1 | hmm i när so chöimer bitte bitte schnäu e pouse mache immer a de wüeschtischte orte überhoupt oder |
GP1 | z z so weh ah (.) eh ja |
GP2 | (..) oh nei (.) |
GP2 | ja das isch mir o aube oder irgend amne (unverständlich) |
GP1 | ja ja nei aber ufgä wär für mi nie i frag cho (.) das hätti [nie] chönne igestah dass i das ufgä ha (..) ja |
GP2 | (...) ja das fingi o cool (.) ja ja vou das isch när so dr ehrgiz wo wosch (.) |
GP2 | eh ja |
GP1 | eh ja |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | (..) wo würdsch du gärn härä (.) |
GP2 | aber mini ku m m mini k (.) mini i weiss nid |
GP2 | aber mire kollegin ihri grossi schwoscht wo ghüratet isch vom XXX d tochter |
GP1 | ah |
GP2 | d XXX |
GP1 | ke ahnig kenne ni nid (.) aber XXX weissi wär |
GP2 | (.) ja ömu sie isch |
GP1 | (......) das möchti o (...) |
GP2 | die isch itze mit ihrem ma isch sie eifach e wäutreis ga mache eifach so sächs mönet (.) u när isch sie reist si eifach so chli ir wäutgschicht ume u itz aus erschts si sie eifach schnäu uf DUBAI |
GP1 | da het de d GRETA fröid (.) |
GP2 | (.) ja si si eifach schnäu uf DUBAI |
GP1 | (....) oh |
GP2 | u närä si sie uf ehm auso när si sie z i de MALEDIVE gsi (.) |
GP1 | (......) mhm |
GP2 | u itz si sie irgendwo auso ds BANGKOK gloubs si sie itz im (.) momänt das fingi henne cool |
GP1 | u när eifach öppis mache zwöi täg |
GP2 | auso (.) |
GP2 | aber i weiss nid öb i weisch wenn denn möcht i lieber wi so irgendwie so nid so eifach sächs mönet e wäutreis ga mache sondern wie auso ja ke ahnig de hesch ja när nümme so chli z gseh sondern |
GP2 | so chli einzelne etape so villech e monet irgendwie im ruum ASIE oder irgendwie |
GP1 | guet im ne monet chunnsch das isch de weni zit |
GP2 | weiss o ni |
GP2 | ja i weiss aber oder weisch so irgendwie |
GP1 | (....) ja so |
GP2 | oder die zwöi mönet so chli ds AUSTRALIE u när wieder hei oder weisch so chli (.) so |
GP1 | das hani mir o scho überleit aber i fänds de o viu cooler aus immer mit em flugi vom einte ort zum angere mit em rucksack |
GP1 | nimmsch eifach (.) e rucksack mit u när klar am afang muesch flüge wüu süsch chunnsch eifach nid (.) us EUROPA (.) use |
GP2 | (.) mhm mhm (..) ja (.) ja (.) |
GP1 | (.) aber u när muesch über RUSSLAND uf ASIE ga |
GP2 | vou (..) |
GP1 | oder ja guet es git scho no angeri müglechkeite (.) aber (.) glich ja |
GP2 | (...) ja aber glich (.) |
GP1 | du chunnsch ohni flüge chunnsch da hesch ewigs |
GP1 | (.) (unverständlich) (.) |
GP2 | ja würklech (.) du bisch scho es haubs jahr am loufe |
GP1 | ja nei nid ohni loufe weisch haut zug oder (.) outo aber haut chli z flüge vermide wüu du gsehsch haut viu meh |
GP2 | (..) ja (..) |
GP2 | kichern |
GP1 | (.) was i o henne cool fänd |
GP2 | ja vou (.) |
GP1 | fänd wer mau eifach ines land am beschte i nes land woni wo sie englisch rede oder irgendwie |
GP2 | ja |
GP1 | chli ga schaffe dört i weiss doch o ni aus was irgenwie im ne hotel oder |
GP1 | (.) baarkeepere oder weiss weisch weiss nid was eifach so u när |
GP2 | ja vou (.) ja vou |
GP1 | bisch haut när eifach mitzt ir kultur inne (.) erläbsch es |
GP2 | (...) ja henne |
GP1 | (.........) ja (.) |
GP2 | das fingi o chli wi schad weisch we d äbä när so im ne land bisch u när eifach im ne hotel bisch das möchti wie nid wenni würd i nes land ga de würdi i eifach säge ja i bueche villech de häreflug (.) und villech no gd ds erste hotel |
GP1 | ja u när luegsch (..) |
GP2 | (.) oder ds erste motel oder weisch irgendwie so |
GP1 | (.) ja (...) |
GP2 | u (.) närä luegi eifach spontan villech gani hüt u närä |
GP1 | (....) ja fingi o (....) ja |
GP2 | weiss o nid villech bini när lehri e familie kenne u cha bi dene ässe oder weisch so (.) so lehrsch viu meh d kultur kenne aus we d eifach im ne hotel bisch (.) wüu dert lehrsch d kultur eifach nid kenne |
GP1 | äbe das fändi o cool irgendwiä i ha mir mau so überleit so HAWAII irgendwie geisch dört so ines beach resort chli ga (unverständlich) hesch zwar mit touris z tüe ja aber du hesch o mit de iiheimische z tüe |
GP1 | (.) u wed när haut dört so irgendwie ja du muesch haut mega offe si |
GP2 | ja dès isch so |
GP2 | ah sorry |
GP1 | und spontan |
GP2 | ja (.) |
GP2 | ja vou |
GP1 | aber i fänds haut irgendwie cool weisch das mau z erläbe so u klar (.) |
GP2 | (....) das tönt würk cool |
GP1 | eifach itze so mini cousine die isch ehm ga reise uf IRLAND (.) isch gloub ei zwöi mönet eifach greist u när het sie no e monet oder so het sie eifach wöue ga schaffe dört |
GP2 | (.....) mhm (....) |
GP1 | (.) u sie het ja büürin glehrt ir SCHWEIZ (.) |
GP2 | ja (..) ja |
GP1 | u het dört irendwie uf ene farm wöue (.) ja |
GP2 | (..) würk (.) |
GP1 | i (.) i weiss gar nid |
GP2 | (.) het sies de chönne |
GP1 | i hani so henne kontakt |
GP2 | lacht |
GP1 | aber das hani mitbecho |
GP2 | ja ok |
GP1 | (unverständlich) (.) |
GP2 | aber das isch cool |
GP1 | (..) jap ja muess se de mau frage |
GP2 | wer itz no spannend z wüsse ob sie öppis het gfunge weisch (..) |
GP1 | wenni se gseh so im ne haube jahr |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | ja (.) |
GP2 | a wiehnachte |
GP1 | nei mir fiire nid mit dr XXX siite |
GP2 | nid |
GP1 | nei sie isch es isch ds gross odr (.) drüü d mueter het vier schwoschte |
GP2 | (..) aha (.) |
GP1 | (.) mhm (.) |
GP2 | ja u (.) när no ching u |
GP1 | drüü vo dene hei drüü ching u |
GP1 | die (.) einti het ja o scho wider es ching u (.) mir wäre mir si zää cousins u |
GP2 | (.) oh (...) stimmt (.) |
GP1 | cousine (.) u äbe die chlini u när hei aui ir zwüscheziit ahang |
GP2 | (.) ja (...) |
GP1 | (.) bis uf |
GP2 | ja (.) |
GP1 | guet es hei es paar no nid ahang es hei nur d häufti (.) ahang aber es es wer eifach z gross mir hei no nie wiehnachte gfiiret (.) i dere siite mir fiire aube mit dr XXX siite |
GP2 | (...) aber glich (.....) |
GP2 | ja vou das isch doch o guet |
GP1 | derfür hei mer immer dr geburi vo mim grosi aui zäme gfiiret |
GP2 | ah dasch o schön |
GP1 | ja |
GP2 | glich no so chli family |
GP1 | ja ja aber es isch haut einisch im jahr wo d sich gsehsch (.) |
GP2 | (..) ja okay |
GP1 | teu gsehsch würk nid meh aus denn teu gsehsch mau irgendwie da am ne alass oder irgendwie am ne get ready (.) oder so chöme die einte aube (..) |
GP2 | (.......) ah ja bi diner cousin so ah das isch ja mi cousin |
GP2 | gähnt |
GP1 | höhö (..) denn heter so komischi haar za gha |
GP2 | zum teil kennsch se gar nid |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | was |
GP1 | bim get ready het är so e afro gha |
GP2 | würkl (.) lech |
GP1 | är het ja nüt afrikanischs odr är isch schwizer schwizer |
GP1 | (.) aber är het denn är het so locke oder mir hei aui locke bi üs (.) när het är e (unverständlich) gha es het so luschtig usgseh |
GP2 | (...) ja (....) |
GP2 | lacht |
GP1 | lacht beim reden |
GP1 | (.) hoi (..) |
GP2 | eeh (.) bischs du |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | so guet |
GP1 | ds get ready isch imfau im mai das jahr im mai afangs mai |
GP1 | (.) dasch süsch immer im märz gsi (.) |
GP2 | mai (..) dasch würk immer im märz gsi |
GP2 | im mai |
GP1 | ja |
GP2 | mai |
GP1 | (.) mai tönt komisch wemes hundert mau seit (..) |
GP2 | oh (..) spät |
GP2 | mai mai mai mai mai mai mai |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | aber irgendwie weiss oh nid wieso ischs äch wieder so nes get wart wie heisst (.) itz das ja genau get ready day |
GP2 | (......) ah get ready day |
GP2 | gähnt |
GP2 | bisch du gsi dert |
Interviewer notes | kommt wieder ins zimmer |
GP1 | (.) hi |
GP2 | hello (.) |
GP1 | (. ) mhm ja vou |
GP2 | bisch du gsi denn (.) im get ready day |
GP1 | mou simer nid mir si denn (.) zäme gfahre |
GP2 | (.) ah mou mir si zäme gfahre ah stimmt i bi ja o gsi ja was hani denn gmacht |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | i bi ga i bi ga (unverständlich) mache |
GP1 | ja vou bini mit irgendöpperem |
Interviewer | hoi zäme |
GP2 | hallo |
GP1 | louft är no |
Interviewer | mhm |
GP1 | schön |
Interviewer | i wott nech nid ungerbräche |
GP1 | ämu mir si när so aso irgendwie a nes vortragszüg u irgendwie ischs komisch gsi aber |
GP2 | lacht |
GP1 | (.) i weiss no nid (unverständlich) |
GP1 | när simer umeghocket u hei ke motivation meh gha när hei mer afa spili spile mit de burgdorfer |
GP2 | wo bini äch gsi (...) |
GP2 | oh |
GP1 | lacht |
GP1 | (.) u headis spile denn hei mer z erste mau headis (.) gspiut |
GP2 | i bi gloubs am när vortrag gsi (.) ah ja denn hei mer headis gspiut |
GP1 | ah nei dir heits o scho im (.) süsch smartcamp stimmt |
GP2 | (.) i ha denn mini brüue kaputt gmacht (.) |
GP1 | lacht |
GP2 | ahmt weinen nach u lacht |
GP1 | (.....) när steit öpper druf |
GP2 | i bi so dumm gsi i ha weisch i ha se extra abzoge für dass sie bim headis spile nid kaputt geit (..) u hasä a bode gleit uf mini jacke u när isch öpper druf gstange |
GP1 | ja (......) |
GP2 | (.) aso när hei sie eifach aui d jacke druf gschosse u i ha sä extra schön uf mini jacke gleit ha |
GP1 | muesch d schueh abzie und se id schue tue |
GP2 | (.) när isch öpper druf ghockt oder so |
GP2 | ja |
GP1 | lacht |
GP1 | aber ja |
GP2 | när isch sie kaputt gange när hani eifach nur no so hie ei bügu gha när hani se glich no agleit gha u eifach chli d haar drüber ta när het mes fasch nüm gseh |
GP1 | ja (unverständlich) |
GP2 | lacht |
GP2 | ja du |
GP1 | guet aber get ready gloub letscht jahr hets mi äbe gar ni so guet dünkt gha |
GP2 | gähnt |
GP2 | ja es geit mir wärde haut o wie euter |
GP1 | ja klar äs mir wärde euter |
GP2 | lacht weil sie mich anschaut |
GP1 | mir si scho so aut (.) scho baud sibzähni |
Interviewer | auso bitte |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | isch eigentlech scho krass i ha die ganz zit ds gfüue mir aso i sig scho sibzähni weiss nid wieso das hani no nie gha (.) |
GP2 | (....) i aber imfau oh |
GP1 | ke ahnig (.) |
GP2 | (.) sächzähni isch für mir so jung |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | es isch so i wet immer so sibe aber eigentlech bini imfau no sächzähni (.) |
GP2 | (...) das isch wüu aui scho so aut wärde |
GP1 | ja (..) |
GP2 | (.) dr XXX isch scho zwänzgi |
GP1 | oh |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | iih |
GP2 | steu dir vor angeri (..) hüratä mit zwänzgi |
Interviewer | was söu i säge |
GP1 | wie aut bisch du itze |
Interviewer | i wirde im dezember vierezwänzgi |
GP1 | (.) guet weisch üses jungschi team we d das mau aluegsch XXX auso XXX isch dr äutischt und XXX dä wird füfezwänzgi (.) und we XXX geit XXX geit |
GP2 | oh (.......) oh |
GP1 | de isch XXX gloub dr äutischt u dä wird gloub zwöiezwänzgi (.) u när XXX wird gloub einezwänzgi |
GP2 | (...) zwöiezwänzgi (..) |
GP1 | (.) mir si so ds junge team (.) nei sie hüratet |
GP2 | oh (.) ja äbe itz muesch mau überlege d XXX hüratet mit zwänzgi steu dir mau dr (.) XXX vor |
GP1 | sie hüratet i ersch im einezwänzgi gloub |
GP2 | (.) oder ja sie hüratet (unverständlich) |
GP2 | ja stimmt |
GP1 | lacht |
GP2 | aber steu dir itz mau dr XXX vor |
GP1 | ja wär weiss wenn die hürate |
GP1 | (.) oh villech imne jahr zwöi |
GP2 | nei (.) i gloubs no gd nid |
GP1 | ja wer weiss sie chöi ja dr är cha ja dr atrag mache für i zwöi jahr |
GP1 | ds het (.) ja d XXX hüratet äbä ja o ersch im einezwänzgi |
GP2 | (.) ja |
GP2 | ja |
GP1 | und d XXX wenn hüratet d XXX weisch du das |
GP2 | weiss gar nid |
GP1 | weisch es du |
Interviewer | einezwänzgi |
GP1 | o im einezwänzgi |
GP2 | u d XXX git gas |
GP1 | (.) nei nei nei nid d XXX d XXX d XXX git gas (.) d XXX hüratet nächscht herbst |
GP2 | nei wart (.) nei nei nei nei nid d XXX (.) nei d XXX nei (.) nei nei |
GP2 | würklech |
Interviewer | d XXX |
GP1 | ja d XXX |
GP1 | ja das het bi ihre d XXX hets öppe gliichziitig erfahre wie de räschte so bi imfau verlobt hä auso sit wenn ja sit drüü mönet |
GP1 | lacht |
GP2 | so fiis |
GP1 | i has itz nid gseit |
GP2 | (.) aber nei d XXX u dr XXX |
GP2 | die hei sich ja im herbst verlobt |
GP2 | und die hei scho d location und gloubs o scho dr tag u so |
GP1 | krass ja d XXX het aber d location o scho |
GP2 | würd gloubs nomau schüttle |
GP2 | redet mit GP1 die ihr sirupglas nimmt |
GP2 | isch obe chli wiiser aus unge |
GP2 | lacht |
Interviewer | dasch no dr räscht sirup woni ha gha |
GP2 | oh |
Interviewer | drum villech no chli wässerig |
Background noises | wasser wird eingeschenkt |
GP2 | nei |
GP1 | äuä är isch henne rot de wird henne süess si |
GP2 | ja |
GP1 | i ha nid gärn süesse sirup |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | i ha aber o ni so gärn |
Interviewer | gueti chips gäu |
GP1 | ja |
GP1 | das isch immer wenn i bi dir bi cho fium luege (.) dir immer aui am glace ässe u i so isch gd guet ke luscht uf glace imfau mir hei no chips hei bi öich immer chips becho (.) we dir glace gha heit |
GP2 | (.) ja (....) ja vou |
Background noises | GP1 verteilt wasser |
GP1 | wosch o |
GP2 | hmm isch guet merci |
Background noises | geräusch glas auf tisch |
GP1 | wosch du |
Interviewer | isch guet |
GP2 | was isch äch für zit |
Interviewer | es isch zwöufi |
GP2 | scho |
GP1 | oh oh oh mir chöi (.) lang labberä |
GP2 | (.) o ha |
GP2 | oh botz |
GP2 | isch das nid müehsam für öich zum uswärte |
GP2 | (.......) ja (.) |
Interviewer | nei mir müesse e st- plus o moins ä stung uswärte auso es geit eifach lang du muesch es ja transkribiere u (.) so |
GP2 | woah |
GP1 | aber müesst dir dès när aus ufschribe wo mir itz da säge |
GP1 | ischs nid ah nei mir hei berndütsch gredt aber we mers itz hochdütsch gmacht hätte hättisch chönne eifach play drücke u när hättses aues ufgschribe (.) |
GP2 | (......) ja |
GP1 | lacht |
GP1 | ah mir hei eutereabe gha ir kita mir hei das ganze uf hochdütsch (.) müesse mache |
GP2 | (...) oh (.) |
GP1 | (.) weisch du die zite si verbi wo chasch berndütsch rede |
GP2 | oh (...) |
GP1 | ischs (.) imfau uf hochdütsch höhöhö |
GP2 | (.) hets (.) |
GP2 | hets de viu usländer |
GP1 | viu nid mir (.) hei es paar dütschi (.) |
GP2 | (.) oder usländer eifach settigi wo nid (.) ja |
GP1 | die verstöh zwar meistens schwiizerdütsch mir hei villech so zwöi drüü lüt wod haut wo würk müeh hei mitm berndütsch |
GP2 | aha ja |
GP1 | de de ja mir chöi aui hochdütsch |
GP1 | dasch so luschtig gsi mir hei so diskussionsrundine gha a de tische när dr eint so am tisch so umegluegt so auso u när so dr eint vater so auso i gloub mir chöi itz mau berndütsch rede oder |
GP2 | lacht |
GP1 | so gluegt so |
GP2 | ja dasch immer mir hei o e franzos zum glück nid mit üs ir klass aber we mir so mit ihne si müesse mer o immer hochdütsch rede |
GP2 | när isch immer so mhm nei du |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | ich mag kein hochdeutsch |
GP1 | d ching spile bi eus teuwis eifach immer uf hochdütsch |
GP1 | (.) ja ja ds XXX isch o so extrem gsi |
GP2 | ds XXX aber o (.) aber das isch so die fernsehsprach |
GP1 | ja aber i finge das so krass |
GP2 | ja henne |
GP1 | mir ir letschti lose si wieder henne gärn CHASPERLI dänksch so guet immer hin dasch schwiizerdütsch |
GP1 | süsch si sie immer so PAW PATROL FEUERWEHRMANN SAM(.) wo das hei mer äbe schwiizerdütsch gluegt aube (.) uf dr kassette |
GP2 | (....) ja (..) ja mir o |
GP1 | lacht |
GP2 | lachendes geräusch |
GP2 | aber es isch würk so när spile sie aube eifach hochdütsch mit em XXX mit dr XXX u am XXX hei sie immer hochdütsch gspiut |
GP1 | ja wo sie aube bi üs si gsi ja wir spielen mit drei hund eh wart was hei sie so für so zahle dass si aube sechzighundert werden oder irgendwie weisch irgend so (.) züg isch cho |
GP2 | lacht |
GP2 | sechzighundert |
GP1 | i weiss nüm gnau wie aber es isch aube härzig gsi |
GP2 | ja ih ds XXX het e wunschliste gmacht |
GP1 | (.) was wünscht sie sich es gschwüsterti |
GP2 | uuh (...) nei nei |
GP2 | e ipod aber sie het sie hets so luschtig ufgschribe |
GP1 | (.) ja ei e i |
GP2 | eifach so (.) oder |
GP1 | lacht beim reden |
GP1 | (.) oh (.) |
GP2 | ja imfau würklech e (.) ei pod |
GP2 | auso mit e i und pod mit t |
GP1 | uh (.) so härzig |
GP2 | (.) u när e |
GP1 | (...) mit code (..) mit gott |
GP2 | schatztrucke mit code het sie so gschribe (.) ja mit t (.) auso code |
GP2 | ja aber ni sie het nid gschribe mit nei mit code |
GP2 | weisch so zahlecode |
GP1 | ah (.) code |
GP2 | so (.) u närä het sie aber mit |
GP2 | auso g o t gschribe |
GP1 | code (.) chunnsch mit g o t (.) da hätti itz ender a gott dänkt u wüu ja s i ha mini bibu so gschmückt |
GP2 | (.) weisch so schatz (.) truh (.) truhe (.) ja schatz auso mit so z u truhe mit |
GP2 | code irgendwie so oder ehm |
GP1 | so härzig |
GP1 | (..) p o o (..) |
GP2 | was het si äch no so PAW PATROL het sie äbä irgendwie o (.) so poh patrol |
GP1 | (.) guet dasch o eifach schwirig (.) wed haut (.) ja |
GP2 | ha (.) eifach so ja es isch haut englisch (.) aber eifach so weisch wie z usprichsch het sie när so ach |
GP1 | isch so härzig |
GP2 | lacht |
GP1 | was wünscht sie sich vo PAW PATROL |
GP2 | i weiss gar nüm isch gloub nei isch zum geburi gsi |
GP1 | es git so chlini es git die figürli gester hei zwö ching gd die drbi gha |
GP1 | (.) i cha itz sogar langsam d näme SKYE heisst eine eine heisst ROCKY |
GP2 | ja i gloubs vo dene (.) het sie o |
GP2 | MARSHALL |
GP1 | ah (.) scho |
GP2 | dsch dr füürwehr hung |
GP2 | u wobble eh nei nid wobble |
GP1 | wobble wobble (.) |
GP2 | (.) wobble wobble |
GP2 | dr RYDER |
GP1 | weiss imfau ni |
GP1 | i has nie gluegt i ghöre numme das was sie verezeue |
GP2 | PAW PATROL PAW PATROL |
GP1 | mou mou i has mau gluegt woni ds XXX bi cho hüete |
GP2 | ja |
Interviewer | was wünschet dir nech zur wiehnachte |
GP1 | i ha ne wunschliste uf mim handy wüu (.) aso woni scho ds ganze jahr füehre wenni öppis möcht wüu süsch uuh |
Interviewer | (....) oh (..) |
GP1 | weisch so auso was wünschisch du dir eilech so |
GP1 | uhh |
GP2 | ehh |
GP2 | aber das hani o chli aber i hami itz no nid zur wiehnacht sondern i ha vorhär geburi |
GP1 | stimmt i ha när de |
GP2 | mhm (.) u de hani äbe meh zum geburi |
GP1 | (..) guet das chöi sie dir ja nid zu wiehnachte schänke |
GP2 | aber hani itz so sporttäsche (.) chopfhörer |
GP2 | ja vou u es isch meh so chli gschänk wo me chli zäme cha chopfhörer ehm |
GP2 | was hani no |
GP1 | liebi lüt i wünsche mir e lockestab |
GP1 | lacht |
GP2 | e lockestab |
GP1 | ja |
GP2 | wieso |
GP1 | wüu |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
Interviewer | das isch genau so wieni würd säge i wünsche mir es glettise |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP1 | ja ehm |
Interviewer | (für dass schöner chasch machä) |
GP1 | eifach (..) we we we se haut irgendwie am vortag gwäsche ha dass i am morge eifach es paar zwöi drüü schöni locke cha mache und de gsehts eifach de chönnti d haar wieder offe ha wüu i hasse das wes när so ghüsteret usgseht weisch so verstrublet |
GP1 | wä i (.) finges eifach nid schön |
GP2 | (.) mhm ja (.) |
GP1 | itz teu maches aber mir gfauts eifach nid u de de hase haut i mim typische rossschwanz |
GP2 | schmunzelt |
GP1 | lacht |
GP1 | aber |
GP2 | i ha ne es glettise vo mire cousine becho wo sie nüm het bruucht itz hani e lockstab vor XXX becho wo sie nid brucht itz hani e lockestab u es glettise woni nid bruuche |
GP1 | ja super z gle- (..) |
GP2 | (.) i ha mau dr lockestab probiert u i has nid gschafft |
GP2 | lacht |
GP1 | (......) aha ja |
GP2 | wüu es isch so weisch so dr stab aber när hets hie no so es clipper wo när so bim stab (.) so drum um isch |
GP1 | (....) nei du muesch ds uftue u när muesch d haar drum wickle u chaschs zue tue dass se het |
GP2 | aber i weiss ni i ha när nid chönne drumwickle wüu dès dès da när bi mir im wäg isch (...) gsi ja i weiss aber i has scho ufta |
GP2 | när hani so wöue drumwickle aber i ha när nid chönne drumwickle irgendwie |
GP1 | lacht |
GP2 | ja |
GP1 | egau aber haar glette (.) i ha mini haar gloub zwöi mau i mim läbe glettet einisch hesch du mir se glettet (..) u einisch ha einisch (.) ja u när hei mr henne stress gha für i gd |
GP2 | (....) ah mir hei zäme abgmacht u hei enang d haar glettet (..) |
GP2 | lacht |
Interviewer notes | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | ja när hei mer no müesse seckle |
GP1 | ja wie (.) geng |
GP2 | (.) aber ufä zug seckle kenne mer |
GP1 | ja (.) hüt am morge isch imfau mir si beidi super gsi oder mir chöme so a bahnhof auso mir hei gester so gwitzlet ja wenn steisch du uf ja so am viertu ab odr i bi imfau würklech am viertu ab ufgtange |
GP2 | mir si scho eifach (unverständlich) (..........) |
GP1 | ehm (.) für am haubi z ga für dass eim guet längt und i hätt no söue billet löse |
GP2 | ja (.....) |
GP1 | aber ehm (.) när chumi so a bahnhof (.) so ghöre so scheisse i gloube itz fahrt e zug hä aber es cha no nid mine si henne am luegä i ha mis velo itz nid bschlosse |
GP1 | |
GP2 | (...) nünedrissg fahrt dr zug |
GP2 | lacht |
GP1 | u i so okay scheisse isch mine so u wäggsecklet vom veloständer so ungädüre u i ha gmeint weisch i ha de no meh zit weni füfedriisg ga für nünedriisg i meine es si ganzi vier minute zit |
GP1 | lacht |
GP2 | ja |
GP1 | lacht |
GP1 | aber när chunnt är so (.) isch gd igfahre i seckle so unger düre gumpe i zug dänke ja d XXX isch sicher scho im zug |
GP2 | (.) (unverständlich) (..) |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | i bi achtedrissg öppe us em huus u nünedrissg bini uf dr häufti vo mim weg gsi |
GP2 | u ha gseh wie dr zug ifahrt u i bi gloub mit em trottinette cho gibi gas gas gas |
GP2 | gheihe no fasch d stäge abe u när dr zug steit scho lenger u i chume ufe z seckle |
GP1 | (.) ja me gseht se so da stah u drücke |
GP2 | u drücke so u (..) bitte fahr itz nid gd furt wüu |
GP2 | es git ja mängisch we sie so am bahnhof stöh när drücke sie so |
Interviewer | mhm |
GP1 | (..) ja das muesch luege we ds grüeni ringli no isch geit d türe no uf we ds grüene ringli weg isch de gö sie nümme uf |
GP2 | u dr zug fahrt (....) eifach so ha |
GP2 | scho |
GP1 | ja |
GP1 | isch no da gsi (.) drum bini när o no cho drücke |
GP2 | iih i ha (..) de ersch gd erläbt |
GP2 | ja i ha drum ersch gd erläbt dass würk eini so gd bim zig isch gstange het drückt när isch är gd gfahre |
GP2 | när heter nomau aghaute ä zug |
GP1 | (..) oh dasch e liebe lockfüehrer gsi (.) nächher hetter (unverständlich) |
GP2 | när het sie no inechönne (.) auso e zug ja öppe scho |
Interviewer notes | hustet |
GP2 | wüu bim ne zug hani das wie no nie erläbt |
GP1 | (.) isch immer so hert wed ne gd gsehsch weg fahre vor dire nase de tüe mr d lüt aube de henne leid (..) ja mhm (.) so |
GP2 | das isch no cool (...) mhm (.) aber schlimmer isch wed so no drücksch u so dänksch (.) ah itz hanis gschafft (.) när fahrter so när gsehsch aube so d enttüschig i ihrem blick so |
Interviewer | ig o ni |
GP1 | stöhnt u lacht |
GP2 | lacht |
Interviewer | vor auem es git de nid au zää minute e zug |
GP1 | (.) nei au haub stung |
GP2 | nei (.) das isch so |
GP2 | ja |
GP1 | guet immerhin hätte mer ne beidi verpasst |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | ja |
GP1 | so hallo XXX mir chöme imfau e haub stung speter mir hei dr zug verpasst |
GP1 | lacht beim reden |
GP2 | ey aber i ha würk no nie gschafft dassi dr zug verpasst ha |
GP1 | doch ig einisch für uf THUN |
GP1 | aber da bini sächsedrissg dehei gange |
GP1 | lacht beim reden |
GP2 | lacht |
GP1 | (.) aber es isch numme gsi für zu XXX u XXX womer abgmacht gha hei u da ischs wi ah sisch blöd gsi aber isch ja ni schlimm gsi |
GP2 | ja okay (........) |
GP1 | lacht |
GP2 | lacht |
GP2 | ja wei mer när no ga d XXX bsueche |
GP1 | ja |
Interviewer | mhm |
GP1 | itz het si gloub (unverständlich) (...) |
GP2 | (..) (unverständlich) dert gloubs mittag sie het vo zwöufi bis zwöi mittag doch |
GP1 | ja stimmt sie het so ihre ultra läng mittag |
GP2 | ja |
Interviewer | geit sie när hei |
GP2 | nei äbe nid es längt ihre aube nid hei sie ehm |
GP1 | sie isst aber (.) de chöi mer ja eifach süsch hinger dra ga frage mir frage eifach ob d XXX da isch de söue sie se us dr pouse use pfiife es sig wichtig |
GP2 | (.) sie (....) |
GP2 | ja sie tuet eifach aube lehre oder so |
GP1 | ja sie lehrt |
GP2 | genau |
Titel
Transkript 1